bad timing — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «bad timing»

bad timingне вовремя

Just chalk it up to bad timing.
Давай смиримся и признаем, что все случилось не вовремя.
I caught you at a bad time.
Я не вовремя.
Ls this a bad time?
Я не вовремя?
Bad timing.
— Чёрт. Не вовремя.
— If this is a bad time, I...
— Если я не вовремя, я...
Показать ещё примеры для «не вовремя»...
advertisement

bad timingнеподходящее время

Bad time for a war.
Неподходящее время для войны.
My accountant says I did this at a very bad time.
Мой бухгалтер говорит что я сделал это в очень неподходящее время.
This is really a bad time...
Это совсем неподходящее время...
This is a bad time for him to go, with all the trouble.
Сейчас неподходящее время для этого, слишком много проблем.
You caught me at a bad time. But my folk guitar class has been canceled.
Сейчас неподходящее время, но мой урок фолк-гитары отменили.
Показать ещё примеры для «неподходящее время»...
advertisement

bad timingплохое время

— You picked a bad time to do business, Vienna.
Ты выбрала плохое время для бизнеса, Виенна.
Bad timing.
Плохое время.
Whoever these assholes were, theypicked a bad time to show up.
Кто бы ни были эти придурки, они выбрали плохое время для появления.
You picked a bad time.
Вы выбрали плохое время.
Your boy picked a bad time to fall down a well.
Мальчик выбрал плохое время упасть в колодец.
Показать ещё примеры для «плохое время»...
advertisement

bad timingнеудачное время

You picked a bad time though.
Ты выбрал неудачное время.
— Uh, is this a bad time?
Неудачное время?
— Is this a bad time?
Неудачное время?
This is a very bad time.
Сейчас очень неудачное время.
Bad timing.
Неудачное время.
Показать ещё примеры для «неудачное время»...

bad timingлучшее время

I think I walked in on him at a very bad time.
Кажется, я ворвалась к нему не в лучшее время.
Is this a bad time?
Не лучшее время?
This would probably be a bad time to ask for the $300 I need for the dance.
Наверное, это не лучшее время, чтобы просить у тебя 300 долларов, которые мне нужны на занятия по танцам?
This is bad timing.
Не лучшее время для этого.
Would now be a bad time to give you crap about sneaking out on me?
Сейчас наверное не лучшее время, чтобы поругать тебя за то, что сбежала от меня?
Показать ещё примеры для «лучшее время»...

bad timingвремя

In addition to whatever else the prosecution can prove, your client is guilty of bad timing.
Ко всему прочему, что обвинение сможет доказать, ваш клиент виноват в том, попался не в то время.
But if it were to be done at all this is as good and as bad a time as any.
Но если это вообще должно быть сделано сейчас время ничем не лучше и не хуже.
— Dave, this is a really bad time.
Дэвид, сейчас не время.
So now is a bad time to tell you that I hate small spaces?
Сейчас не время говорить об этом, но я ненавижу маленькие пространства.
From the sounds of it, the Ori are planning an invasion of massive proportions in the very near future. It looks like it may be a very bad time to be arguing over who gets to use the Stargate, Colonel... but I assume you were counting on that.
По нашей информации Орай планируют грандиозное вторжение в самом ближайшем будущем, похоже, что в этот тяжелый момент не время для споров о том, кому принадлежат врата.
Показать ещё примеры для «время»...

bad timingподходящее время

— Really bad timing?
— Не совсем подходящее время?
This is kind of a bad time.
Сейчас не особо подходящее время.
So, Eema, this might be a bad time to say this but that stuff that you saw the other night with the high priest, that...
Эмма, может сейчас и не подходящее время рассказать тебе о тех вещах, что происходили накануне с Первосвященником...
This is just a really bad time.
Сейчас, правда, не подходящее время.
This is a really bad time for a Booty call.
Сейчас правда не подходящее время, чтобы кадриться.
Показать ещё примеры для «подходящее время»...

bad timingнеподходящий момент

— This is a very bad time for me.
Сейчас очень неподходящий момент.
You caught me at a bad time.
Вы застали меня в неподходящий момент.
Maybe this is a bad time to tell you about the Easter Bunny?
Может сейчас неподходящий момент, чтобы рассказать тебе о Пасхальном Кролике?
Because this bad thing is coming at a bad time.
Дрянь всегда случается в неподходящий момент.
This is a really bad time for this!
— Сейчас совершенно неподходящий момент!
Показать ещё примеры для «неподходящий момент»...

bad timingплохие

Good times, bad times.
То хорошо, то плохо... Да.
Bad time?
Плохо?
You'll have a really bad time, but it can kill you if you have a lot of those.
Вам будет очень плохо, но он может убить вас, если вы съедите его много.
You look like you're having as bad a time as I am.
Похоже, тебе здесь так же плохо, как и мне.
Good times. Bad times.
Хорошие времена и плохие.
Показать ещё примеры для «плохие»...

bad timingхудшее время

They are that crazy generation, born at the worst time.
Он из того сумасшедшего поколения, родившегося в худшее время.
Could there be a worse time to consider pardons?
Могло ли быть худшее время для рассмотрения амнистии?
It would be the worst time to leave her.
Это было бы худшее время, чтобы бросить её.
It is one of the worst times on record for America.
Это, наверное, худшее время в истории Америки.
I hear her voice most of the day and before I go to sleep is the worst time.
Я слышу ее голос большую часть дня и время перед сном— худшее время.
Показать ещё примеры для «худшее время»...