at liberty to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «at liberty to»

at liberty toвправе

Not at liberty to discuss it.
Не вправе его разглашать.
— I am not at liberty to discuss it.
— Я не вправе это обсуждать.
You at liberty to say now?
Теперь ты вправе говорить?
I am not at liberty to divulge that information.
Я не вправе разглашать такую информацию.
Nor am I at liberty to disclose their name.
Я не вправе открыть имя.
Показать ещё примеры для «вправе»...
advertisement

at liberty toв праве

I am not at liberty to say.
Я не в праве сказать.
Officially, I am not at liberty to confirm or deny whether anyone is an agent, but unofficially...
Официально, я не в праве подтвердить или опровергнуть является ли кто-то агентом, но неофициально...
Now, um... due to, uh... this gag order, I am not at liberty to discuss the terms of the judgment, but suffice to say... we are pretty happy today.
Сейчас согласно запрету на разглашение, я не в праве обсуждать условия, предложенные судьей, но стоит сказать.... нам сегодня очень повезло.
I'm really not at liberty to discuss that with you, sir.
Я действительно не в праве обсуждать это с вами, сэр.
Ma'am, I'm afraid I'm not at liberty to discuss this any further with you.
Мэм, боюсь я не в праве обсуждать это с вами.
Показать ещё примеры для «в праве»...
advertisement

at liberty toмогу сказать

The details of this operation are classified. However, I am at liberty to say that serious casualties were incurred by the British forces.
Детали этой операции засекречены, однако я могу сказать, что британские войска понесли серьёзные потери.
On the other matter... I am at liberty to say I was negotiating a deal with Maxim Zolotov.
С другой стороны... могу сказать, что обсуждала сделку с Максимом Золотовым.
— I'm not at liberty to say.
— Я не могу сказать.
But at the moment I'm not at the liberty to say who that person is.
Да. Их видели, но я пока не могу сказать, кто именно.
I'm not at liberty to say.
Я не могу сказать.
Показать ещё примеры для «могу сказать»...
advertisement

at liberty toимею права говорить

Again, I am not at liberty to say.
И опять же, я не имею права говорить.
Not at liberty to say, sir.
Не имею права говорить, сэр.
I'm not really at liberty to talk about it.
Я не имею права говорить об этом.
— l'm not at liberty to say. -Liberty to say.
— Я не имею права говорить это.
I'm not at liberty to say.
Я не имею права говорить.
Показать ещё примеры для «имею права говорить»...

at liberty toобсуждать

Until that changes, we're not at liberty to discuss our findings with you or anyone else, for that matter.
Пока это так, мы не можем обсуждать наши находки ни с вами, ни с кем-либо ещё.
I am not at liberty to discuss my master's business.
Мне нельзя обсуждать моего хозяина.
I'm not at liberty to discuss that.
Я не имею права это обсуждать.
I'm afraid I'm not at liberty to discuss that.
Боюсь, я не могу это обсуждать.
I'm not at liberty to discuss an ongoing police investigation with you.
Я не собираюсь обсуждать полицейское дело с тобой.
Показать ещё примеры для «обсуждать»...

at liberty toмогу вам

I'm not at liberty to divulge that information.
Я не могу Вам это сказать.
I'm not at liberty to say at the moment.
Сейчас я не могу вам сказать.
I'm not at liberty to say.
— Этого я не могу Вам сказать.
I'm not at liberty to say.
Я не могу вам сказать.
Ma'am, I'm really not at liberty to say. Uh, it's an ongoing investigation.
Мэм, я правда не могу вам сказать, это текущее расследование.
Показать ещё примеры для «могу вам»...

at liberty toразглашать

My name is Dean Winchester, and I am on a mission from the future, the details of which I am not at liberty to discuss.
Меня зовут Дин Винчестер. и я на нахожусь на миссии из будущего, подробности которой мне нельзя разглашать.
I'm not at liberty to divulge that information. Oh no?
Боюсь, что я не могу разглашать эту информацию.
I'm not at liberty to say.
Мне запрещено разглашать.
Deputy. You know I'm not at liberty to say.
Вы же знаете, я не могу ничего разглашать.
You know that I'm not at liberty to reveal the asset's genetic makeup.
Ты же знаешь, что мне нельзя разглашать генетическую структуру особи.
Показать ещё примеры для «разглашать»...

at liberty toимею права разглашать

I am not at liberty to say.
Не имею права разглашать.
Not at liberty to discuss.
Ж: Не имею права разглашать.
Sir, I ain't at liberty to give out no information about our residents.
Сэр, я не имею права разглашать информацию о наших жильцах.
I'm not at liberty to go into any details of the investigation at this time.
Пока я не имею права разглашать детали следствия.
I'm not at liberty to give out patient information.
Я не имею права разглашать информацию о наших пациентах.
Показать ещё примеры для «имею права разглашать»...

at liberty toимею права обсуждать

I am not at liberty to discuss impending transactions.
Я не имею права обсуждать сделки.
I'm sorry, Dr. Smyslov, but I'm really not at liberty to discuss this.
Извините, д-р Смыслов, но я не имею права обсуждать это.
As I said, I'm not at liberty to discuss it.
Но я уже сказал, я не имею права обсуждать это.
I'm not at liberty to discuss that with you.
Я не имею права обсуждать это с вами.
I am not at liberty to discuss the details of Director Vance's case with you.
Я не имею права обсуждать детали расследования дела Директора Венса с вами.
Показать ещё примеры для «имею права обсуждать»...

at liberty toвправе говорить

I am not at liberty to tell you.
Я не вправе говорить вам.
— I'm not at liberty to say.
— Я не вправе говорить.
We're not at liberty to say.
Мы не вправе говорить.
Sometimes we're not at liberty to speak.
Иногда мы не вправе говорить.
— I'm not at liberty to say.
— Я не вправе говорить об этом.
Показать ещё примеры для «вправе говорить»...