and make sure — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «and make sure»

and make sureи убедись

Okay, take everything down in detail and make sure he signs it.
Запиши показания и убедись, чтобы он их подписал.
And make sure it happens in Boston, where he lives.
И убедись в этом перед тем как покинешь Бостон.
And make sure he really inhales it.
И убедись, что он действительно вдохнет.
Explain her parameters and make sure she understands.
Объясни ей ее обязанности и убедись, что она все поняла.
And make sure the mother signs off on it.
И убедись, что мать подпишется под этим.
Показать ещё примеры для «и убедись»...
advertisement

and make sureи проследи

And make sure he takes the medicine before bedtime.
И проследи, чтобы перед сном он принимал лекарство.
And make sure that he is not drunk, because l-Who the hell is this?
И проследи за тем, чтобы он не был пьян, потому что... А это еще кто такой?
Find Ted Berman and make sure that that crime scene log is in order. -Yes, sir.
Найди Теда Бермана и проследи, чтобы протокол был в порядке.
All right, have C.S.U. sweep for prints and fibers and make sure they hit the backyard as well.
Хорошо, пусть эксперты поищут отпечатки и волокна, и проследи, чтобы они прочесали задний двор.
And make sure you get paid in cash, not checks.
И проследи, чтобы тебе заплатили наличными, а не чеком.
Показать ещё примеры для «и проследи»...
advertisement

and make sureи удостовериться

And make sure it stays locked on your guide star.
И удостовериться, что он наведен на звезду-ориентир.
And all you have to do is deliver the book and make sure that Michael keeps me in the loop from now on.
А все что тебе надо сделать, принести книгу и удостовериться, что Майк и дальше будет держать со мной связь.
Well, I think we should leave the museum, try and find the TARDIS and make sure that it doesn't end up in here.
Так, я думаю мы должны покинуть музей, попытаться найти ТАРДИС и удостовериться, что это не закончится здесь.
We have to keep Adam away from Lana and make sure you don't get that phone.
Все что нам нужно, это держать Лану подальше от Адама. И удостовериться, что ты не возьмешься за этот телефон.
Or I can go and make sure that it really belongs to me.
или я могу поехать и удостовериться, что оно действительно принадлежит мне.
Показать ещё примеры для «и удостовериться»...
advertisement

and make sureи проверь

Flame it, and make sure the glass is clean. Yes, sir.
Подожги и проверь, чтоб рюмка была чистой.
Plomeek soup, and make sure it's hot.
Суп пломик, и проверь, чтобы он был горячим.
But get in the tub, and make sure it's hot, otherwise it's useless.
Налей ванну и проверь, цтобы вода была горяцей, инаце она будет бесполезна.
And make sure there's nobody in that mine.
И проверь, чтобы в шахте никого не было.
And make sure that you feed it through my suit.
и проверь, что это прошло через мой костюм.
Показать ещё примеры для «и проверь»...

and make sureи позаботься

If something happens, please look after Marge... — and make sure my kids grow up right. — Shh!
Если я умру, присмотри за Мардж и позаботься, чтобы мои дети выросли хорошими.
And make sure I don't lose everything I have in here.
И позаботься, чтобы ничего из этого не пропало.
Find him and make sure he is safe
Найди его и позаботься о его безопасности
So go to Fleur now and make sure she's kept from harm.
А теперь отправляйся к Флер и позаботься, чтобы она не пострадала.
Well, then you better find this other woman and make sure she can vouch for you.
Ну тогда тебе лучше найти ту другую женщину, и позаботиться о том, что она может поручиться за тебя.
Показать ещё примеры для «и позаботься»...

and make sureи не забудь

And make sure you include miss Kennedy.
И не забудь про мисс Кеннеди.
And make sure you ask lots of questions and then report back to me.
И не забудь задать множество вопросов и потом передать мне ответы.
And make sure you shave.
И не забудь побриться.
And make sure you tell me when we're buzzed. I love that part.
И не забудь сказать мне, когда мы будем навеселе.
and make sure you talk to the general manager.
И не забудь поговорить со старшим менеджером.
Показать ещё примеры для «и не забудь»...

and make sureи обязательно

And make sure to bring an extra coat.
И обязательно возьми запасной плащ.
And make sure you tell Kate!
И обязательно Кейт расскажи!
And made sure that some witty women were invited.
И обязательно приглашала остроумных дам.
And make sure you go to the campus of the university, put up posters there.
И обязательно побывай в кампусе университета, развесь там плакаты.
I'd like a big bag of walnuts, and make sure you tell her they're for me.
Я хочу большой пакет орехов, и обязательно скажи ей, что это для меня.
Показать ещё примеры для «и обязательно»...

and make sureи постарайся

And make sure you keep the guys out of the house until the morning.
И постарайся удержать ребят вне дома до утра.
Now pull yourself together and make sure lynch likes me.
Теперь соберись и постарайся, что бы я понравился Линчу.
You better stand by, and make sure that he doesn't see you.
Пока ничего не делай, и постарайся, чтобы он тебя не заметил.
Now, remember, don't extend any lines of credit don't touch the dabo girls and make sure you keep your eyes on him because he'll be keeping his eyes on you.
А теперь запоминай: не торгуй в кредит, не трогай дабо-девушек, и постарайся не сводить с него глаз, потому что с тебя он глаз точно не сведёт.
It's important to have to worry about lots of things and make sure everything's right. And, uh, well, it's nice to see everyone.
Важно — беспокоиться о многих вещах и постараться всё наладить.
Показать ещё примеры для «и постарайся»...

and make sureи следи

Have a safe trip and make sure daddy stays on his diet.
Счастливого пути, и следи, чтоб папа не нарушал свою диету.
Oh you got two jobs: kiss good and make sure my hair don't get wet.
Да, и запомни: целуй лучше и следи, чтоб волосы не мокли.
Max, you stay here and make sure Mom and Dad don't get into any trouble.
Макс, оставайся здесь и следи, чтобьı с мамой и папой ничего не случилось.
Or you could sit on the porch... and make sure no one steals the trashcans.
Или ты можешь сидеть с ним на крыльце и следить, чтобы никто не украл мусорные баки.
Take them out and make sure they don't fall asleep.
Выводить их в свет и следить за тем, что бы они не заснули.
Показать ещё примеры для «и следи»...

and make sureи убедить

You need to take your life in your hands and make sure that none of those left behind are ever more deserving than you.
Вы должны взять свою жизнь в свои руки и убедить, что никто из тех, кто остался, не заслуживает этого больше Вас.
It's our job to find out what this guy doesn't know that he needs but does need and make sure he knows he does need it and that we're the only ones to give him the answer.
Наша задача — определить чего этот парень не знает из того, что ему нужно но нужно позарез и убедить его, что ему это нужно позарез и что мы — те единственные, кто может ему это дать.
I need to sabotage the sleep system and make sure it's not finished
Я должен сорвать проект сна, и убедить всех, что мы не закончим его
Until then I need you to lay low and make sure that Gus does the same thing.
А до тех пор не высовывайся, и убеди Гаса последовать твоему примеру
And make sure the city treats the site like an accident.
И убедите горожан, что это был несчастный случай, — Хорошо?