and get away — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «and get away»
and get away — сойдёт с рук
Nobody blackmails me and gets away with it.
Никому не сойдет с рук, шантажировать меня.
You can't just snatch a kid and get away with it, you daft sod!
Нельзя украсть ребенка и думать, что тебе это сойдет с рук, тупица!
«Custody?» You can't expect to keep them prisoner and get away with it.
«Под арестом»? Вам такое не сойдёт с рук.
He killed my mom and got away with it.
Он убил мою маму и ему все сошло с рук.
If I had stabbed someone to death in cold blood with a pair of scissors and got away with it,
Если бы я кого-то хладнокровно зарезала Ножницами, и всё сошло бы с рук,
Показать ещё примеры для «сойдёт с рук»...
and get away — и ушёл
The bottom line is, a changeling infiltrated the grounds of Starfleet Headquarters imitated the Admiral, and got away scot-free.
Подытожим: меняющийся проник на территорию штаб-квартиры Звездного флота, имитировал адмирала, и ушел безнаказанным.
A changeling infiltrated the grounds of Starfleet Headquarters imitated the Admiral, and got away scot-free.
Меняющийся проник на территорию штаб-квартиры Звёздного Флота, имитировал адмирала и ушёл безнаказанным.
He murdered NSA Agent Flynderling and got away with the money.
Он убил агента АНБ Флиндерлина и ушел с деньгами.
HE DIVED OVER WITH HIS HANDCUFFS ON AND GOT AWAY.
Он прыгнул в воду прямо в наручниках и ушёл.
With luck, it should confuse things down there long enough for us to grab the skull and get away.
Если повезет, это должно привести тех тварей в замешательство на достаточно долгое время, чтобы мы успели схватить череп и уйти.
Показать ещё примеры для «и ушёл»...
and get away — и сбежал
He smashed the door, knocked the guard out and got away.
Он выломал дверь, оглушил надзирателя, и сбежал.
He robbed Linderman and got away with $2 million,
Он ограбил Линдермана и сбежал с двумя миллионами долларов,
— and got away with it.
— И сбежал с ним.
Ok, I knew he'd manufacture an alibi and get away.
что он создал алиби и сбежал.
Then why'd you try and get away?
Тогда почему ты пытался сбежать?
Показать ещё примеры для «и сбежал»...
and get away — безнаказанно
Nobody messes up my boys and gets away with it.
Никто не смеет так просто колотить моих парней безнаказанно.
Nobody scores my navigator and gets away with it.
Никто безнаказанно не заработает очков на моём штурмане.
Did you really think you could steal from Joe Miletto and get away with it?
Вы правда думали, что можно безнаказанно обокрасть Джо Милетто?
Nobody... Ever hits one of my guys and gets away with it.
Никто... не избивает моих людей безнаказанно.
No tinhorn marshal's gonna throw me in a horse trough and get away with it.
Маршал — дешёвка, безнаказанно мокнувший меня в поилку для лошадей.
Показать ещё примеры для «безнаказанно»...
and get away — и выйти сухим
You think you can rip me off and get away with it?
Думаешь, можно меня обокрасть и выйти сухим из воды?
You thought you had figured out a way to kill your wife and get away with it.
Вы подумали, что нашли способ убить свою жену и выйти сухим из воды.
Because you're the head of the underworld... you can abduct her and get away with it?
Что ты хочешь сказать, только потому что ты глава преисподней... то можешь похитить ее и выйти сухим из воды?
Did you really think you could rat me out to yale and get away with it?
Ты, и правда, думаешь, что можешь подставить меня в Йеле и выйти сухой из воды?
It's been 200 years since an Indian cocked a snook at the British Empire and got away with it.
Ещё 200 лет назад индийцы показали нос Британской империи и вышли сухими из воды.
and get away — и убежать
And you were able to untie yourself and get away?
И ты могла себя развязать и убежать?
She managed to fight him off and get away.
Ей удалось его стукнуть и убежать.
We could go anywhere and get away from it all, get away from all of this.
мы можем поехать куда угодно и убежать от всего этого, убежать от этого всего.
And I try and get away, but I just keep coming back.
И Я пытался убежать но все равно возвращался назад
She hit me in the balls and got away.
Она ударила меня по яйцам и убежала.
and get away — и ему сходит это с рук
The system where I ignore all of her driving rules and get away with it.
Я не соблюдаю её правила вождения, и мне это сходит с рук.
— I hate seeing people lie and get away with it.
— Ненавижу смотреть, как люди лгут, а им все сходит с рук.
And they just cash their checks and get away with it every time.
Они просто обналичивают свои чеки, и каждый раз им это сходит с рук.
I do not propose to let an overweening, crass lieutenant thumb his nose at his commander and get away with it.
Я не позволю, чтобы этот заносчивый лейтенантишка измывался над своим начальником, и ему это сходило с рук.
If one guy sings and gets away with it, they all sing.
Если один парень говорит и ему сходит это с рук, все начинают говорить.