already made it — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «already made it»
already made it — уже сделал
— From the first moment I walked in your door, I had already made my decision. -By yourself?
В тот момент, когда я перешагнула порог твоего дома, я уже сделала выбор.
There's no shortage of suitors, but this female has already made her choice. She's heading towards the loudest call, because loud calls come from big frogs and big is best, but to reach him she must run the gauntlet of a gang of smaller suitors.
В поклонниках недостатка нет, но эта самка уже сделала свой выбор, она направляется к источнику самого громкого крика, потому что самые громкие звуки издают большие самцы, ну, а большие самцы, по её мнению, самые лучшие.
Thank you, she's already made her choice.
Спасибо, но она уже сделала выбор.
You already made your choice, Red.
Ты уже сделала свой выбор, Красная Шапочка.
But she has already made her choice.
Но она уже сделала свой выбор.
Показать ещё примеры для «уже сделал»...
already made it — уже
Besides, I already made you a promise.
Кроме того, я уже как-то пообещал тебе.
We have confirmation that Yasmin, this girl here on the left, she already made it to Syria. The other two?
У нас есть подтверждение, что Ясмин, вот эта слева, уже в Сирии.
And you've already made your conclusions.
И вы уже делаете какие-то заключения.
— I'm already making it right.
— Я уже поступила правильно.
But you had already made your own arrangements to deal with her, for you had drawn under your spell a parlour maid who was young, Irish,
Но вы уже все устроили, чтобы с ней разобраться. И вы завлекли в свои сети горничную — молодую ирландку, которая прислуживала вашей сестре.
Показать ещё примеры для «уже»...
already made it — уже приняла
Mary, I have already made my decision.
Мария, я уже принял решение.
Bareil's already made his decision, Doctor. I won't interfere.
Барайл уже принял решение, доктор. Я не буду вмешиваться.
I've already made my decision, Gibbs.
Я уже принял решение, Гиббс.
Yeah, and I appreciate that, but I've already made my mind up.
Да, и я ценю это, но я уже принял решение.
I already made my decision.
Я уже принял решение
Показать ещё примеры для «уже приняла»...
already made it — уже принял решение
You already made your decision.
Ты уже приняла решение.
— Sounds to me like you already made your decision.
Значит, договорились. — Ты, похоже, уже приняла решение.
It sounds as if you've already made your decision.
Это звучит так, как будто ты уже принял решение.
You've already made your decision, haven't you?
Ты ведь уже принял решение, не так ли?
Madam Secretary, you've already made your decision?
Госпожа секретарь, Вы уже приняли решение?
Показать ещё примеры для «уже принял решение»...
already made it — уже дала
Emma has already made it very clear that she wants nothing to do with you, and Thayer just seems to be moving right in.
Эмма уже дала тебе понять, что не хочет иметь ничего общего с тобой, и Тайер, кажется, не теряет времени даром.
I've already made it clear that you will hear my position tonight.
Я уже дала вам понять, что вы услышите мое мнение сегодня вечером в зале суда.
Since I don't know when she died, day or night, and since I've already made it clear that I didn't hear anything out of the ordinary coming from her apartment, then I'd venture to guess that we are entering
Поскольку я не знаю, когда именно она умерла: днем или ночью, и поскольку я уже дала вам понять, что не слышала ничего необычного, доносящегося из ее квартиры, то я рискну предположить, что мы с вами переходим
And Harvey already made it clear you don't want my help trying to keep them.
И Харви уже дал понять, что ты не хочешь моей помощи в их удержании.
I've already made my statement to the police.
Я уже дал свои показания полиции.
Показать ещё примеры для «уже дала»...
already made it — уже заставил меня
Dad, you already made me move the drums out of the garage.
Отец, ты уже заставил меня раз перенести их из гаража.
You've already made me cry, now I'm busy.
Ты уже заставил меня плакать, а теперь я занята.
Turns out, Ben already made him go back to the store and pay for the damn thing.
А оказалось, что Бен уже заставил его сходить в магазин и заплатить.
But you already made me take that off my résumé.
Но ты уже заставила меня убрать этот пункт из резюме.
He's already made me eat the world's greatest everything on the menu.
Он и так уже заставил меня съесть все самое вкусное в мире из меню.
Показать ещё примеры для «уже заставил меня»...
already made it — уже делает тебя
I figure that already makes you a bigger man than your brother and maybe even your father.
Это уже делает тебя более человечным, чем твой брат и даже твой отец.
Thug life is already making you cold.
Бандитская жизнь уже делает тебя хладнокровной.
It's okay to let go of some of your dreams to whittle your life down from the things you want to the things you have that already make you happy.
Нормально отпускать свои мечты, чтобы создать свою жизнь не из вещей, которые ты хочешь получить, а из вещей, которые уже у тебя есть и делают тебя счастливым.
My computer already makes me happy.
Мой компьютер уже делает меня счастливым.
I already make her cappuccinos every day.
Я уже делаю ей капучино каждый день.
Показать ещё примеры для «уже делает тебя»...
already made it — уже совершил
He's already made his first mistake.
Он уже совершил ошибку.
I've already made my own agreements with the Captain.
Я уже совершил соглашения с Капитаном.
Huckleberry Finn already made it fo' you so you don't have to do it.
Гекльберри Финн уже совершил, чтобы тебе не пришлось.
I already made it.
Я уже её совершила.
Then she's already made her first mistake.
Тогда она уже совершила первую ошибку.