along — перевод в контексте

/əˈlɒŋ/
  1. по
  2. на
  3. вдоль
  4. с собой
  5. дальше
  6. вместе
  7. вперед
  8. в направлении

along — по

Driving along Birdcage Walk once...
Однажды ехала по Бердкейдж-Уолк...
He could just leave and walk into Kansas and let the street carry him along.
Он мог бы просто уйти, гулять по Канзасу, позволить улицам вести его.
I watched a snail... crawl along the edge of a straight razor.
"Я видел улитку... ползущую по лезвию острой бритвы.
Row back home just along the coast.
` Если идти по берегу, то можно дойти до Амстердама.
'' A soldier was marchin ' along the high road... ''
"Шел солдат по дороге:"
Показать ещё примеры для «по»...

along — на

Gudule didn't notice she was walking along a quarry.
Гуду не заметила, как оказалась на краю каменоломни.
School is one of our finest conquests along the path of the hard emancipation of man.
Школа - одно из наших лучших завоеваний на пути раскрепощения человека.
Along the way there was an eatery.
На нашем пути находилась харчевня.
when she walks along cinnamon and roses fall to the ground
когда она идет корица и розы падают на землю
There shouldn't be mines along this course.
На этом курсе не должно быть мин.
Показать ещё примеры для «на»...

along — вдоль

'' He will secrete his cards all the way along his route.
"Он спрячет карточки вдоль всего его маршрута."
I saw her walking alone along the lake, that's all.
Я видел ее, идущую одну вдоль озера, вот и все.
You mean, they can travel along any form of broadcast wavelength?
Вы хотите сказать, они могут двигаться вдоль какого-то типа радиоволн?
We must move all troops along the Mishimi expressway to prepare for a counterattack in Wakasa against Godzilla.
Мы должны разместить все войска вдоль шоссе Мисими и приготовится к контратаке в Вакасе против Годзиллы.
Try and walk slowly along the shore as far as the bay... and look around you.
- Попробуй прогуляться медленно вдоль берега до бухты осматриваясь вокруг.
Показать ещё примеры для «вдоль»...

along — с собой

Listen, I'm taking along a dozen pair of scissors with me to write you with.
ѕослушай, € возьму с собой дюжину ножниц, чтобы писать тебе.
Besides, if Vienna brought him along, he must be all right.
Если Виенна привела его с собой, то он - свой.
We never offered to take you along.
ћы не собирались брать теб € с собой.
I brought along some flints.
Я привез с собой.
Pooh, as usual, had a little something along to sustain himself.
Винни, как обычно, взял с собой кое-что, чтобы подкрепиться.
Показать ещё примеры для «с собой»...

along — дальше

There was a cut-up piece of rope near the body, and further along in the leaves, a shiny amulet case with red lining.
Там был обрывок веревки, и дальше в листве, сияющий амулет красного цвета.
It's along those lines...
И дальше в таком же духе...
I don't know how far along the other children are.
Я не знаю, как далеко ушли другие дети.
How far along was he?
Как далеко он продвинулся?
We need to move things along here, Prue.
Мы должны двигаться дальше, Прю.
Показать ещё примеры для «дальше»...

along — вместе

Why didn't you bring your wife along? ''
Почему же вы не пришли вместе с женой?
We could just make it away with you along, you know.
мне кажется, вместе нам вероятно удастся уйти,.
Drifting along for years making a mess of things.
Долгие годы вместе иногда приводят к разладу в отношениях.
Do your friends ever have a conversation and you just nod along, not sure what they're talking about?
Был ли у вас с друзьями когда-либо разговор и вы просто кивали вместе со всеми, не понимая, о чём они говорят?
I can certainly understand why he wants you along.
Несомненно, я понимаю, почему он хочет, чтобы вы пошли вместе с ним.
Показать ещё примеры для «вместе»...

along — вперед

Wife sent you along, did she?
∆ ена послала вас вперед, не так ли?
The new arrivals open up paths like arteries along which water flows, extending the reach of the flood.
Вновь прибывшие открывают пути как артерии вперед которому вода течет, расширяя досягаемость наводнения.
He's just pointed out, you could be driving along, every screw and nail, doonk, doonk, you'd never get a puncture.
Его только что осенило, что ты едя вперёд соберёшь каждую скрепку и гвоздь, бам, бам, бам, ты никогда не получишь прокол.
So, if there are no more pretrial motions maybe we can move this along.
Итак, если больше нет досудебных вопросов, может, мы можем двигаться вперед.
I thought it might help the process along, because it is time you and I had '' the talk. ''
Я подумал, что это поможет продвижению вперёд, потому что это время для нашего"разговора".
Показать ещё примеры для «вперед»...

along — в направлении

I-I mean, I was thinking, uh, more along the lines of somebody more current.
В смысле, я думал, больше в направлении кого-то более настоящего.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я