along — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «along»
/əˈlɒŋ/
Быстрый перевод слова «along»
Слово «along» на русский язык можно перевести как «вдоль» или «по».
Пример. We walked along the river. // Мы шли вдоль реки.
Варианты перевода слова «along»
along — вместе
How's this work of art coming along?
Как это, творить искусство вместе?
Sorry you can't come along, Doc.
Жаль, Док, что мы не можем пойти вместе.
I done slapped her in bed, along with the baby.
Я уложила её в постель вместе с ребёночком.
We can't always go along, Beau, as much as we may want to.
Мы не всегда уходим вместе, Бо, как бы не хотели этого.
Aside from this map, I've actually seen documents referring to the land grant. Somewhere, hidden in these rotting walls as you call them .. Along with other papers, is a deed to Colonel Jaffrey Pyncheon.
Помимо этой карты я своими глазами видел документы, из которых ясно, что дарственная спрятана где-то в этих ветхих стенах, как ты их называешь, вместе с другими документами, рукой полковника Джеффри Пинчена!
Показать ещё примеры для «вместе»...
along — пойти
— Come along, Edith.
— Пойдем, Эдит.
Won't you come along to the shop?
Пойдем в ресторан.
Come along, Rhoda.
Пойдём, Рода.
Now come along...
Пойдем...
Come along, Beau.
Пойдём, Бо.
Показать ещё примеры для «пойти»...
along — время
— You run along and have a good time.
— Приятно провести время.
She dragged me along the whole time.
Все это время она использовала меня. — Я ничего не знал.
It'll come along, Dan.
— Всему своё время, Дэн.
It's probably your money all along I've been living on.
Наверное, на ваши деньги я жил это время. Нет.
I thought it was Macy all along.
Я все время думала, что это Мейси.
Показать ещё примеры для «время»...
along — ладить
We get along so well.
Мы хорошо ладили.
— It's true we didn't get along.
— Мы не ладили.
We never get along well with each other, don't we.
Мы ведь никогда с тобой не ладили, правда?
— Two Pisces never get along.
— Две Рыбы никогда не ладили.
How did you and Mom get along?
Как вы с мамой ладили?
Показать ещё примеры для «ладить»...
along — появиться
— Until Landis came along?
— Пока не появился Лэндис?
Wasn't it wonderful that Scott happened along to give Jess such a good time?
Разве это не замечательно, что появился Скотт и Джесс так замечательно провела с ним время?
Until you came along in that silly homburg.
Она мечтала о тебе всю жизнь. Пока не появился ты в своей дурацкой шляпе.
Nobody ever cared until you came along.
Никто даже не задумывался о нём, пока не появился ты .
And one day, along come this big, good-looking gent, started warming up to her.
И в один прекрасный день появился высокий и красивый джентльмен, который воспылал к ней чувствами.
Показать ещё примеры для «появиться»...
along — прийти
What's the use of having it fixed when some guy will come along and unfix it?
А что толку исправлять, если придет один парень и опять его сломает?
He'll be along presently.
Он придет.
My man will be along shortly.
Мой водитель скоро придёт.
Did y'all say as how Mr. Glennister'd be coming right along?
— Согласна. Но вы же сами говорили, что скоро придет мистер Гленнистер!
I'm sitting in your Mother's chair, And if any ghost comes along, I'll let out a scream that would frighten the life out of it.
Я сижу в кресле вашей матери... и если приведение придёт, ... я закричу так, что это очень его напугает.
Показать ещё примеры для «прийти»...
along — поладить
And how do you get along with Mrs. Danvers?
Ну, как вам нравится в Мандели? Как вы поладили с миссис Денверс?
Albertine, my dear, I wish you had known my grandmother, an adorable old lady who died too soon, who you would have gotten along with splendidly.
Альбертина, дорогая, мне бы так хотелось познакомить вас с бабушкой, прелестной старушкой, которая слишком рано умерла, и с которой вы бы отлично поладили.
How are you two getting along?
Как вы, двое, поладили?
We get along.
Кажется, мы поладили.
Too bad we couldn't get along.
Жаль, что мы не поладили.
Показать ещё примеры для «поладить»...
along — поехать
You better run along home before it gets too dark.
Вам лучше поехать домой, пока не стемнело.
I wish I was going along with you, Mildred.
Вот бы мне поехать с тобой, Милдред.
And it's your duty, young man, to come along with us!
А ваш долг, молодой человек, поехать с нами.
Say, why don't you come along?
Скажи, ты хочешь туда поехать?
You sure you don't want to go along?
Ты уверена, что не хочешь поехать?
Показать ещё примеры для «поехать»...
along — подыграть
I'm going to have to play along with them again.
Я буду вынужден снова подыграть им.
— That's why you have to play along.
Полный бред! Ты должен нам подыграть.
I'll have to play along to trick him into betraying himself.
Я должна буду ему подыграть, чтоб он открылся...
Then you have to get the floor nurse just to play along.
Потом надо найти медсестру, способную подыграть.
And now I have to play along, or else I'll lose Elisabeth, August and you.
И сейчас я должна подыграть, иначе я потеряю Элизабет, Августа и тебя.
Показать ещё примеры для «подыграть»...
along — согласиться
Granted, he went along with it because I showed him my breasts.
Конечно, он согласился на это, потому что я показала ему грудь.
Well, I go along with it.
Ну, я согласился.
I was going along with it for you.
Я согласился на это ради тебя.
She thought -— she thought, you know, he might be the answer to our prayers, and I-I went along with it.
И она подумала... вот он, ответ на наши молитвы. И я согласился.
I went along with that, too, but not just 'cause I wanted her to be happy.
И я снова согласился, но уже не только потому, что желал ей счастья. У меня были своим мотивы.
Показать ещё примеры для «согласиться»...