after — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «after»
/ˈɑːftə/
Быстрый перевод слова «after»
«After» на русский язык можно перевести как «после».
Пример. After the rain, the air feels fresh. // После дождя воздух ощущается свежим.
Варианты перевода слова «after»
after — конец концов
You got into the Harvard of the South, after all, which you somehow managed to mention on your test.
Вы же поступили в Южный Гарвард, в конце концов, о чём вы умудрились упомянуть в вашем тесте.
Oh well, he is a prince after all.
Ладно, в конце концов он принц.
After all, I can return home.
В конце концов, я могу вернуться домой!
And after all, is a little experience... such a bad thing for a boy?
И в конце концов, разве немного опыта... это такая ужасная вещь для мальчика?
After all, war is war.
В конце концов, война есть война.
Показать ещё примеры для «конец концов»...
after — потом
I will clean up the mess after that.
Я бы всё потом уладил.
She has tandem parking, so after I'm there for a while, I have to pull out.
Я припарковался сзади, Побыл там немного, а потом сдал назад.
And after that, we'll talk next steps.
Никто не узнает. А потом подумаем, что делать дальше.
After all, you do at least get decent food out there.
Ну и потом, на фронте вас по крайней мере хорошо кормят.
After that, the two go to... The sea... The mountains...
Потом эти двое едут... к морю... в горы... и в город.
Показать ещё примеры для «потом»...
after — заботиться
But she feels obligated to look after him because he helped her in the past.
Но она чувствует себя обязанной заботиться о нём потому что он помог ей в прошлом.
No one to look after you?
— Никто не заботиться о вас?
— I know you like to look after George.
Я знаю, тебе нравится заботиться о Джордже.
Then mother fell ill, and you didn't even look after her.
Потом заболела мать, но ты и не подумал заботиться о ней.
Because I promised my brother that I will look after you.
Я пообещал своему брату заботиться о вас.
Показать ещё примеры для «заботиться»...
after — послезавтра
I'm going back to the States day after tomorrow.
Послезавтра я возвращаюсь в Штаты.
— And the day after tomorrow...
— А послезавтра...
— The day after tomorrow.
— Послезавтра?
Well, the day after, what's the difference?
Ну, послезавтра, какая разница.
If nothing's sailing tomorrow, the day after.
Если не будет на завтра, то на послезавтра.
Показать ещё примеры для «послезавтра»...
after — присмотреть за
It's awful kind of you to look after me.
Это ужасно мило с вашей стороны присмотреть за мной.
Now, Poole, you didn't come here to inquire after my health, did you?
Так, Пул, ты же не пришел сюда присмотреть за моим здоровье, не правда ли?
Well, you could get the stewardess to look after him.
Вы можете попросить стюардессу присмотреть за ним.
Now, youngsters, I want you to look after your mother very carefully while I'm away.
Так, молодняк, я поручаю вам очень бережно присмотреть за мамой пока меня не будет.
Maybe you'd better look after her husband.
Может, тебе лучше присмотреть за её мужем.
Показать ещё примеры для «присмотреть за»...
after — присматривать за
Now, what I mean, you've got enough to do to look after the shop.
Я имел то в виду, что и нас хватает, чтоб присматривать за лавкой.
If you're gonna stay here, you're gonna need somebody to, sort of, look after you.
Если вы остаетесь, то вам нужен кто-то помогать и присматривать за вами.
Since you came to look after Candy, things have been very different.
С тех пор как вы начали присматривать за Кэнди, все изменилось.
I stay out here to look after me traps.
Я живу здесь чтобы присматривать за своими ловушками.
I've been employed to look after you for a while.
Я буду присматривать за вами некоторое время.
Показать ещё примеры для «присматривать за»...
after — честь
Named after my grandfather, I think.
Вроде бы, это в честь дедушки.
And her dog, who she's named Roger, after her late brother.
И её собака, которую она назвала Роджером, в честь своего покойного брата.
— They'd be naming streets after you. There'll be statues of you in the park.
— В честь тебя улицы назовут.
They named a brandy after Napoleon. They made a herring out of Bismarck.
Коньяк назвали в честь Наполеона, имя Бисмарка дали селёдке,..
But he named his tank after someone he loves.
Но он назвал свой танк в честь любимой!
Показать ещё примеры для «честь»...
after — преследовать
— Schumacher's after me.
— Меня преследует Шумашер.
Now he's chasing after his dream.
Теперь он преследует свой сон.
Nobody's after me.
Никто меня не преследует.
The immigration office is chasing after me now...
Иммиграционная служба преследует меня теперь.
It's not the Bishop gang he's after now, it's the Stoner woman.
Он преследует не банду Епископа.
Показать ещё примеры для «преследовать»...
after — нужный
Oh, I'm not after feed for chicken.
О, мне не нужен корм для кур.
I'm after Spartacus.
Мне нужен Спартак.
We're after the top dog, not the members of the pack.
Нам нужен вожак стаи, а не его псы. Очень хорошо.
They're after me, Angie, not you, you know?
Им нужен я, Энжи, а не ты.
Perhaps they think you're after their honey.
Может, они думают, что тебе нужен их мёд.
Показать ещё примеры для «нужный»...
after — сразу после
After this young couple are safely married, I'll leave.
Сразу после свадьбы этих молодых людей я уеду.
I'll give him back to you after the performance.
Я верну вам его сразу после сеанса.
I'm afraid I'll have to go right back to the office after dinner.
Боюсь, что мне придется вернуться в офис сразу после обеда.
— After we're married.
— Сразу после свадьбы.
After the opera, thank you very much.
Сразу после оперы, большое спасибо.
Показать ещё примеры для «сразу после»...