after — перевод на русский

/ˈɑːftə/

afterконце концов

You got into the Harvard of the South, after all, which you somehow managed to mention on your test.
Вы же поступили в Южный Гарвард, в конце концов, о чём вы умудрились упомянуть в вашем тесте.
Oh well, he is a prince after all.
Ладно, в конце концов он принц.
After all, I can return home.
В конце концов, я могу вернуться домой!
And after all, is a little experience... such a bad thing for a boy?
И в конце концов, разве немного опыта... это такая ужасная вещь для мальчика?
After all, war is war.
В конце концов, война есть война.
Показать ещё примеры для «конце концов»...

afterпотом

I will clean up the mess after that.
Я бы всё потом уладил.
She has tandem parking, so after I'm there for a while, I have to pull out.
Я припарковался сзади, Побыл там немного, а потом сдал назад.
And after that, we'll talk next steps.
Никто не узнает. А потом подумаем, что делать дальше.
After all, you do at least get decent food out there.
Ну и потом, на фронте вас по крайней мере хорошо кормят.
After that, the two go to... The sea... The mountains...
Потом эти двое едут... к морю... в горы... и в город.
Показать ещё примеры для «потом»...

afterпослезавтра

I'm going back to the States day after tomorrow.
Послезавтра я возвращаюсь в Штаты.
— And the day after tomorrow...
— А послезавтра...
— The day after tomorrow.
Послезавтра?
Well, the day after, what's the difference?
Ну, послезавтра, какая разница.
If nothing's sailing tomorrow, the day after.
Если не будет на завтра, то на послезавтра.
Показать ещё примеры для «послезавтра»...

afterсразу

Now that Charles is your beau, she's after him like a hornet.
Чарльз стал твоим кавалером, и она сразу налетела, как оса.
And then, right after that, you, uh...
Затем сразу...
Trying to play me for a sucker when they told me who you were the morning after I met you.
— Когда? — Когда охмуряла меня. — Я почти сразу знал, кто ты.
He took a runout after we left.
Он сразу исчез как мы приехали.
I hesitated before asking you to come here so soon after your loss.
Я не сразу решился пригласить вас,..
Показать ещё примеры для «сразу»...

afterпозаботиться

I've got to look after myself.
Мне ещё о себе надо позаботиться.
She asked me to look after Ashley too.
Просила позаботиться об Эшли.
You'd better look after her. — Miss Holloway!
— Вы должны позаботиться о ней.
Robin will look after her, all right.
Робин позаботится о ней, все хорошо.
But... if you gave me this strong, gentle elephant, who's going to look after you?
но если ты отдал мне этого сильного слона, кто позаботится о тебе?
Показать ещё примеры для «позаботиться»...

afterприсмотреть за

It's awful kind of you to look after me.
Это ужасно мило с вашей стороны присмотреть за мной.
Now, Poole, you didn't come here to inquire after my health, did you?
Так, Пул, ты же не пришел сюда присмотреть за моим здоровье, не правда ли?
Well, you could get the stewardess to look after him.
Вы можете попросить стюардессу присмотреть за ним.
Now, youngsters, I want you to look after your mother very carefully while I'm away.
Так, молодняк, я поручаю вам очень бережно присмотреть за мамой пока меня не будет.
Maybe you'd better look after her husband.
Может, тебе лучше присмотреть за её мужем.
Показать ещё примеры для «присмотреть за»...

afterищет

The police are after a man.
— Полиция ищет одного человека.
Say it quickly, the police may be after you.
Только быстрее. Полиция тебя ищет.
The cops are after them.
Их ищет полиция.
There's a man loose in this country. We're after him.
В этой стране на свободе находится человек и мы его ищем.
We're after one man.
Мы ищем человека.
Показать ещё примеры для «ищет»...

afterчесть

Named after my grandfather, I think.
Вроде бы, это в честь дедушки.
And her dog, who she's named Roger, after her late brother.
И её собака, которую она назвала Роджером, в честь своего покойного брата.
I'm naming a new water after him.
Я назову новую воду в его честь:
-They'd be naming streets after you. There'll be statues of you in the park.
— В честь тебя улицы назовут.
They named a brandy after Napoleon. They made a herring out of Bismarck.
Коньяк назвали в честь Наполеона, имя Бисмарка дали селёдке,..
Показать ещё примеры для «честь»...

afterнужно

That's what I'm after.
Это мне и нужно.
What are you after?
Что вам от меня нужно?
Then after you got hurt, I just had to figure out how, that was all.
Мне просто нужно было кое-что выяснить для себя.
— What are you after now?
— Сколько тебе нужно?
WHAT ARE YOU AFTER?
Что вам нужно?
Показать ещё примеры для «нужно»...

afterприсматривать за

Now, what I mean, you've got enough to do to look after the shop.
Я имел то в виду, что и нас хватает, чтоб присматривать за лавкой.
If you're gonna stay here, you're gonna need somebody to, sort of, look after you.
Если вы остаетесь, то вам нужен кто-то помогать и присматривать за вами.
— He thinks he's looking after me.
— Он думает, это он присматривает за мной.
— He's looking after the buggy.
Где Тед? Он присматривает за кабриолетом.
Schmidt was assigned to look after Bernhardt by the War Department.
Шмидт присматривал за Бернхардтом. Ему поручил военный департамент.
Показать ещё примеры для «присматривать за»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я