admitted — перевод на русский
Быстрый перевод слова «admitted»
«Admitted» на русский язык можно перевести как «признанный» или «допущенный».
Варианты перевода слова «admitted»
admitted — признать
Mother, you must admit you were mistaken.
Что это? Мама, ты должна признать, что ошибалась.
We must admit there is a dividing line somewhere between superstition and the supernatural.
Нужно признать, что есть чёткая грань между суеверием и сверхъестественным.
— Well, I must admit...
— Ну, должен признать...
— Well, in a way, I must admit...
— Должен признать, я скорее...
Of course, one must admit he has great courage.
Конечно, нужно признать, он очень смелый человек!
Показать ещё примеры для «признать»...
advertisement
admitted — признаться
While our tank was being filled near Bayonne... pretending to go buy a paper... bravely or like a coward, I fled... from my exquisite creature... as if fleeing fate... yet rather painfully... for I must admit she was the only woman in my life... whom I almost truly loved.
Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания. Я сбежал, как будто сбегал от своей судьбы, мучительно. Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.
Now I can admit that they were all against you.
Теперь я могу тебе в этом признаться: они все были против тебя.
I was afraid to admit it.
Я боялась признаться себе в этом.
I have to admit, I...
Ая должна признаться...
Of course, I must admit I was pretty much upset by them.
Конечно, должен признаться, это меня очень расстроило.
Показать ещё примеры для «признаться»...
advertisement
admitted — согласись
You have to admit you are afraid...
Согласись, бедная девушка может тебя испугаться.
Just admit it.
Просто согласись.
Admit it! You were scared!
Ну согласись, ты напугалась.
But you must admit this is exciting.
Но согласись, это же так любопытно.
Admit it-— without me, you cried yourself to sleep.
Согласись, без меня тебе приходилось заставлять себя заснуть.
Показать ещё примеры для «согласись»...
advertisement
admitted — сознался
Admitted it!
Сознался?
— Yes, he said that the terrorist admitted killing Amir and while escaping, was shot near the fence.
Да, он сказал, что террорист сознался в убийстве Амира. А затем он попытался сбежать и был убит у дыры в заборе.
Blood on his coat, knife under his bed. He even admits to the murders.
Он даже сознался в убийстве.
Now, I want you to admit your pathetic attempt at rebellion.
Сейчас я хочу, чтобы ты сознался в своей патетической попытке мятежа.
One has already admitted the crime and signed. How about you?
Один уже сознался, дал показания, протокол подписал.
Показать ещё примеры для «сознался»...
admitted — принять
— What you do not want to admit it — makes me suspect.
— То, что вы не хотите этого принять... — Делает меня подозреваемым... в ваших глазах.
Is it hard for you to admit certain things to yourself?
Тебе бывает трудно принять определенные вещи?
Judge gonna have to admit it.
Судья должен принять его.
He needs to be admitted.
Его необходимо принять.
You cannot say, or you cannot admit?
Ты не можешь сказать или не можешь принять?
Показать ещё примеры для «принять»...
admitted — допускаю
My dear Mr. Spock, I admit that circumstances have forced us to make a few adaptations of Plato.
Мой дорогой м-р Спок, я допускаю, что обстоятельства вынудили нас слегка изменить учение Платона.
I admit it was daring.
Допускаю, это было смело.
I was wrong to grab him like that, I admit that now.
Я ошибался, пытаясь его прихватить, я это допускаю.
I admit, after meeting him, he's a darn nice guy, but I ─
Я допускаю, после встречи с ним, что он — чертовски славный парень, но...
That's what you say every time, and I admit it's a very attractive prospect.
Ты всегда так говоришь, и я допускаю, что шанс очень заманчивый.
Показать ещё примеры для «допускаю»...
admitted — согласен
I admit, we got different agendas.
Согласен, мы видим ситуацию по-разному.
Buffy, you acted wrongly, I admit that.
Баффи, согласен, ты вела себя неправильно.
He is strange, I admit.
Он странный, я согласен.
And, I will admit, that at times, she can be rather... odd.
И, я согласен, что временами, она довольно... странная.
Going along with her brave act was a good choice, I admit Stanley, most unusual for you.
Присоединиться к ней это был верный выбор, согласен, Стэнли, нетипично для тебя.
Показать ещё примеры для «согласен»...
admitted — сказать
Might not be a bad idea to admit it.
Не совсем глупая мысль, надо сказать.
You have to admit that the smoke from our incense was less damaging to the atmosphere than your atomic radiations.
Попробуйте сказать, что их дым, или атомная радиация укрепляют здоровье.
Well, I must admit, the sensor readings seem too good.
Что ж, должен сказать, показания сенсора слишком хороши.
Why be ashamed to admit it openly?
Почему же тебе стыдно сказать об этом?
I have to admit, I love you in that uniform.
Хочу сказать, Мне нравится ваша униформа.
Показать ещё примеры для «сказать»...
admitted — допустим
I never could admit that I needed anything or anybody.
Я не мог допустить, что в ком-то нуждаюсь.
I can't be mixed up in a trial, not in my position, and admit my wife is a thief's lover.
В моем положении скандалы губительны. И я не могу допустить, чтобы моя жена оказалась любовницей вора.
Why won't you admit it?
Почему вы не можете этого допустить?
You're going to admit people to the excavation?
Вы собираетесь допустить людей на раскопки?
Having chosen a coward for a husband, she could not admit her folly to the world.
Избрав себе в мужья труса, она не могла допустить, чтобы ее ошибка была обнаружена
Показать ещё примеры для «допустим»...
admitted — признание
I assume that these gentlemen will plea-bargain in return for admitting the innocence of the accused?
Эти джентльмены, как я понимаю, требуют снисхождения в обмен на признание невиновности обвиняемого?
So what you got to do is to get him... to admit on tape, all right?
Вот что ты должен сделать. Ты должен записать его признание на пленку, хорошо?
No, because knowing you went through the same thing made it easier for me to admit.
Нет, знание того, что ты прошел через это, облегчило мое признание.
I did not admit to anything, Father. I have only doubts.
Не признание, отец мой, а лишь догадки.
That's very big of you to admit that.
Вы проявили мужество, сделав это признание.
Показать ещё примеры для «признание»...