act out — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «act out»

/ækt aʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «act out»

«Act out» на русский язык можно перевести как «исполнять на сцене» или «играть роль».

Варианты перевода словосочетания «act out»

act outдействовать

I was acting out, they were happy to go along and take advantage.
Я лишь действовал, они были рады принять такое преимущество.
She'll also assert that my client was not acting out of self-defense and request that the manslaughter charges against him stand.
Так же она заявит, что мой клиент действовал не в рамках самозащиты и потребует обвинения в непредумышленном убийстве.
Elmslie's acted out of desperation before, but I can't imagine he'd go this far.
Элмсли и раньше действовал отчаянно, но я не могу представить что он бы зашел так далеко.
Thinks he was acting out because his meds were off, and if that's the case, then... Captain Doblin was a victim, too.
Думаю, он действовал несознательно, так как принимал лекарства, и в этом случае... полковник Доблин тоже был жертвой.
«and in return acted out of a conflict of interests...»
«И действовал в собственных интересах... »
Показать ещё примеры для «действовать»...

act outвести себя

Is there... is there anything going on at home that could be making him act out?
Может быть, в вашей семье что-то произошло? И вынудило его вести себя таким образом?
Please. This divorce has been rough on them, And they can act out.
Они тяжело перенесли развод, могут вести себя непредсказуемо.
— Well, if a couple came to me with this problem, I'd say «Why is she choosing to act out now?»
— Ну, если бы ко мне пришла пара с такой проблемой, я бы спросил: «Почему именно сейчас она решила вести себя так?»
If Tracy and Jenna hear about it, They'll get jealous and act out, And as much as I want to,
Если Трейси и Дженна об этом прослышат, они начнут завидовать и вести себя по-дурацки, а я, как бы мне того не хотелось, не могу вышибить из них эту дурь.
My therapist says I'm just acting out because my dad's dead.
Мой психотерапевт говорит, что я так себя веду из-за смерти отца.
Показать ещё примеры для «вести себя»...

act outразыгрывать

And I used to make my friends act out your skits the next day.
И мы с друзями собираемся завтра разыграть Ваши скетчи.
You got to act out your lawyer fantasy.
Ты пришла, чтобы разыграть свою адвокатскую фантазию.
And told him Ricky escaped and Sandra didn't answer He decided to act out his plan of eliminating Sandra
И сказали ему, что Рикки убежал, и когда Сандра не ответила он решил разыграть свой план по устранению Сандры.
If you want me to act out every episode of One Tree Hill, I'm happy to do so.
Если вы хотите меня разыграть каждый эпизод One Tree Hill, я счастлив чтобы сделать так.
— They're acting out nursery rhymes.
— Они разыгрывают детские потешки.
Показать ещё примеры для «разыгрывать»...

act outпритворяться

Hey, go easy on him. His teacher said he might act out.
Только... сильно на него не дави, учитель говорил, что он любит притворяться.
You began to act out of a sense of pure personal preservation...
Вы начали притворяться просто, чтобы защитить себя...
Acting out?
Притворяться?
When Katy started acting out again, they stopped the van, took the cuffs off...
Когда Кейти опять начала притворяться, они остановили фургон, сняли с нас наручники...
— Uh, I-— I didn't think I had any problem with it but I think I'm-— I was acting out, you know, how people do, but...
Я не думала, что у меня вообще будут с этим проблемы, но по-моему я притворялась, знаешь, как бывает, но...
Показать ещё примеры для «притворяться»...

act outиграть

Acting out Caesar.
Сыграть Цезаря.
Feels good acting out of character once in a while.
Иногда неплохо сыграть не по правилам.
Or we could have them act out skits we write, film it and see who gets more hits on YouTube.
— Или заставим сыграть по нашим сценариям, заснимем это и посмотрим, у кого будет больше рейтинг на YouTube.
Act out a fairy tale for me.
Сыграйте для меня сказку.
We create characters and then act out their actions in a fictional setting.
Мы создаём персонажей, а потом играем их в вымышленной обстановке.
Показать ещё примеры для «играть»...

act outизображать

And I-I had no idea how to act out my clue, And all I could think of to do was...
И я... я понятия не имел как изобразить клубок, и все, о чем я мог подумать, это изобразить...
It's quite a show, watching them act out who touched them or beat them.
Забавное зрелище, когда они изображают своих мучителей или насильников.
Can't bear me a son and you won't act out a scene as my son.
Когда у меня появится сын, ты перестанешь его изображать.
They assign you a disease and you act out the symptoms.
Тебе называют заболевание, а ты изображаешь его симптомы.
I don't get it. Lucifer could be taking over Heaven and Hell right now, and instead, he's trying to act out some rock god fantasy?
— Не понимаю. а вместо этого он изображает какого-то бога рока?
Показать ещё примеры для «изображать»...

act outпоступить

I acted out in a petty manner.
Я поступил не лучшим образом.
We acted out of fear.
Из страха мы так поступили.
We were just trying to figure out why he acted out today.
Мы просто пытались выяснить, почему он так поступил сегодня.
You acted out of your desire to gratify a need for pointless destruction.
Ты поступил так из желания удовлетворить потребность бессмысленном разрушении.
Hmm. Can you think of anyone else who might have wanted to act out like that, about suicide or Hannah Baker's suicide?
Не знаете кого-нибудь еще, кто мог так поступить по отношению к самоубийству Ханны Бейкер?
Показать ещё примеры для «поступить»...

act outвёл себя импульсивно

And I think you're acting out and you're being paranoid and crazy and guilty, and you have to get it together.
— И я думаю, ты вел себя импульсивно, ты был параноиком и безумным, и виновным, Но ты должен держаться.
I went to Joey's school, and his teachers confirmed that he's been acting out, talking back.
Я ходил в школу Джоуи и его учителя подтвердили, что он вёл себя импульсивно, хамил.
I drink too much, act out.
Пил слишком много, вел себя импульсивно
Ever since we started the adoption process, she's been acting out.
С тех пор, как мы начали процесс усыновления, она ведёт себя импульсивно.
She's acting out because she's angry because she's dealing with these things that she should not have to be dealing with, Rayna.
Она ведёт себя импульсивно, потому что злится, потому что ей приходится переживать ситуацию, в которой она не должна была оказаться, Рейна.
Показать ещё примеры для «вёл себя импульсивно»...

act outкапризничать

He's been acting out all week.
Он капризничал всю неделю.
You acting out is about something else.
Ты капризничаешь из-за чего-то еще.
She was acting out, skipping school.
Она капризничала, прогуливала школу.
When I'm acting out, it's never about the real problem.
Когда я капризничаю, это всегда не из-за настоящей проблемы.
I mean, when we're acting out, what makes us happy?
То есть, когда мы капризничаем, что может сделать нас счастливыми?
Показать ещё примеры для «капризничать»...

act outдействие

Right, well, if the bride's physical or emotional needs are not met, yeah, she might act out.
Да, верно, если физические или эмоциональные потребности невесты не удовлетворены, она могла бы начать активные действия.
Remove the obstacle, he's free to act out on the object of his desires.
Убрав его он получил свободу действия и возможность делать все что угодно с объектом своего желания
In short, unless this scene that I'm acting out has a sense of reality that could be experienced by the audience as well I would look like nothing but an idiot fiddling with my own intestines like this.
В общем, пока действие остается в рамках реальности, зритель это хорошо воспринимает. Я бы выглядел идиотом, если стал вот так вертеть свои кишки.
I'm worried sick. Eric is acting out.
Эрику нужно действие.
If he does, it means that his brain fails to release the chemicals that normally paralyze our muscles when we dream, so he acts out his dreams without even being conscious of it.
Если есть, это означает, что его мозг не в состоянии высвобождать химические вещества которые обычно парализуют наши мышцы, когда мы спим, так что он воплощает действия из своих снов, даже не сознавая этого.