across — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «across»

/əˈkrɒs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «across»

«Across» на русский язык переводится как «через» или «по».

Пример. I walked across the park to get to the library. // Я прошёл через парк, чтобы добраться до библиотеки.

Варианты перевода слова «across»

acrossдругой стороне

I'm gonna turn you over to Bob Roberts now, who's at a window across the street.
Я передаю слово Бобу Робертсу, который находится у окна на другой стороне улицы.
— It's across the hall.
На другой стороне холла.
It's that red house just across the lake.
То красное здание на другой стороне озера.
I'm sure you can find a phone across the street.
Уверен, мэм, сможете найти телефон на другой стороне улицы такой же.
There's one across the street but that's probably out of the question.
На другой стороне улицы но, наверное, нам туда нельзя.
Показать ещё примеры для «другой стороне»...

acrossпересечь

We're gonna get across that border somehow.
Мы собираемся как-то пересечь границу.
Tried to navigate across Sunset Boulevard.
Пыталась пересечь Сансет Бульвар.
Well, I wanted to go across the border and do some shooting at Lagos de Zapitan.
Ну, я хотел пересечь границу и немного пострелять в Лагос-де-Запитан.
Why don't we go on across the border?
Почему бы нам просто не пересечь границу?
Now we go across the skylight— quietly, everybody's asleep, nobody hears us— and we get to that window, the one with the bars.
Теперь мы должны пересечь эту стекленую крышу— тихонько, все спят, никто нас не слышит. и мы у того зарешеченного окна.
Показать ещё примеры для «пересечь»...

acrossчерез дорогу

Look, do you see that moving-picture theater across the street?
Видишь кинотеатр через дорогу?
Why did I have to live across the street?
Почему я живу через дорогу?
The drugstore across from your place.
Из аптеки, через дорогу от тебя.
— No, right here across the street.
Рядом, через дорогу.
Like all the others, she takes her coffee break in the bistro across the street.
Как и все остальные, она отдыхает в бистро через дорогу.
Показать ещё примеры для «через дорогу»...

acrossнаткнуться

Remember, our juror came across one just last week.
Помните, наш присяжный заседатель наткнулся на такую на прошлой неделе.
Anyway, I was going through his things and I came across this invitation from Owen.
Я осматривал его вещи и наткнулся на приглашение от некоего Онима.
I've been studying their literature for a while, and I came across this.
Какое-то время изучал их литературу и наткнулся на эту книгу.
Two days before my marriage I was leafing through the RSVPs and I came across yours.
За два дня до моей свадьбы я пролистывал ответы на приглашения и наткнулся на твое.
When I scanned asbestos sites, I came across stations that aren't in use anymore.
Когда я просмотрел асбеста сайты, я наткнулся на Станции, которые не используются больше.
Показать ещё примеры для «наткнуться»...

acrossдругом конце

I have a table for you across the room, Mr. Charles.
У меня для вас столик в другом конце зала, мистер Чарльз.
Does he know what goes on across the hall when he's out working?
А ему известно, что происходит на другом конце коридора, когда он на работе?
There's this new club we could go to across town.
На другом конце города открылся новый паб. Мы можем туда пойти.
— The animal hospital is across town.
— Ветеринарная больница на другом конце города. А он задыхается!
The animal hospital is across town.
Ветеринарная больница на другом конце города.
Показать ещё примеры для «другом конце»...

acrossсталкиваться

If you don't come across, he'll tell the D.A. Let the stool pigeon sing!
Если вы не сталкивались, он скажет Д.А. Пусть стукача поёт!
Have you ever run across any of these old-timers?
Вы когда-нибудь сталкивались с ветеранами?
— Darndest thing we ever ran across.
Мы с таким еще не сталкивались.
Why haven't we come across it before, sir?
Почему мы не сталкивались с ней раньше?
Maybe alien technologies you've come across?
Например, с помощью каких-то инопланетных технологий, с которыми вы сталкивались?
Показать ещё примеры для «сталкиваться»...

acrossграница

Flee across the border.
Попробуй бежать за границу.
When I told him I killed Mildred, he had me across the border.
Когда я признался в убийстве, он чуть не отправил меня за границу.
Slip across into Mexico at Nogales.
И перейти границу Мексики в Ногалесе.
— You mean, we're already across the border?
— Ты хочешь сказать, что мы уже пересекли границу?
If we get across the border, we're safe.
Положись на меня. Мы перейдём границу и будем в безопасности.
Показать ещё примеры для «граница»...

acrossперейти

I was helping an old lady across the street one day when the cops framed me.
Однажды я помогал пожилой даме перейти улицу и копы захомутали меня.
Try to get you across the border before I pass out.
Попытаться перейти границу, пока я не потерял сознание.
Of course, if you're too lazy just to walk across the street...
Конечно, если ты слишком ленива, чтобы перейти улицу...
By tomorrow, with luck, we shall be across the Niemen.
Завтра, если нам повезет, мы могли бы перейти Неман.
We can't get across.
Мы не сможем перейти.
Показать ещё примеры для «перейти»...

acrossвстречать

He's one of the shrewdest cats I ever come across.
Он один из самых хитрых умников, кого я когда— либо встречал.
I've never come across Daleks that have mastered invisibility before.
Я никогда еще не встречал далеков, которые освоили невидимость.
I have never ever, in my travels, come across a man as large as you with as much muscles, who has absolutely no penis.
Но ни разу на своем пути я не встречал такого здоровенного детину как ты, с такой горой мышц и полным отсутствием члена.
Well, I've never come across this one before.
Ну, я его раньше никогда не встречал.
In all your world travels, Jake, you didn't run across Clara nowhere, did you?
Во всех твоих путешествиях, Джейк, ты нигде не встречал Клару?
Показать ещё примеры для «встречать»...

acrossнайти

I was snooping around Tex's room and came across this in the wastebasket.
Но, кажется, я что-то нашел. Я осматривал комнату Текса и вытащил это из мусорной корзины.
Speaking of which, I just come across downstairs on the floor.
Кстати говоря, я тут нашел внизу на полу.
I was just checking the files, and I came across this carbon copy of an inquiry he sent to Persian Gulf command.
Я только что просматривал бумаги и нашел копию его запроса в командование флота акватории Персидского залива.
Then someone called. A man had come across the car.
Потом позвонил неизвестный, человек, который нашел машину.
And now I see Innsbruck, where...by chance I ran across my cousin, Henri-Maximilien.
Потом я был в Иннсбруке, где... случайно нашёл своего брата, Генри-Максимильена.
Показать ещё примеры для «найти»...