absolute — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «absolute»
/ˈæbsəluːt/
Быстрый перевод слова «absolute»
«Absolute» на русский язык переводится как «абсолютный» или «полный».
Варианты перевода слова «absolute»
absolute — абсолютный
The altarpiece is from Protestant times and in the style of the older absolute monarchy.
Заалтарный образ — протестанской эпохи и в стиле ранней абсолютной монархии.
You know I demand absolute discipline like on a ship.
Ты знаешь, я требую абсолютной дисциплины, как на корабле.
Your strict adherence to absolute poverty is unrealistic.
Ваше строгое соблюдение абсолютной бедности не реалистично.
It would have meant that Hitler could never have come to absolute power! Why didn't you?
Если бы это случилось, Гитлер никогда, ни при каких обстоятельствах не пришел бы к абсолютной власти.
It was more a kind of envy but so full, total, absolute and absorbing that i knew it would lead me to violence.
Это было скорее что-то вроде зависти, но такой полной, такой законченной, такой абсолютной, всепоглощающей, что она могла легко сойти за жестокость.
Показать ещё примеры для «абсолютный»...
absolute — полный
Absolute poppycock!
Полная ерунда!
I want absolute silence, you hear?
Мне нужна полная тишина.
First positions, everybody. Absolute quiet.
Все по местам и полная тишина.
— Absolute silence.
— Полная тишина.
Absolute secrecy contributions... This is... organization. Relationship...
Полная тайна вкладов, то есть организаций, Союз меча и этого, как его?
Показать ещё примеры для «полный»...
absolute — просто
An absolute genius with high explosives.
Просто гений в области взрывчатки.
That gown is absolute poetry. Everybody at the ball was staring at it.
У вас просто волшебное платье.
These new shoes are an absolute nightmare.
Новые туфли — это просто ужас.
— An absolute genius.
— Он просто гений.
Mr. herriot, you're an absolute genius.
Мистер Хэрриот, вы просто гений.
Показать ещё примеры для «просто»...
absolute — настоящий
It's absolute paradise. Then, I am unable to discern your problem.
Это настоящий рай.
An absolute zoo.
Настоящий зоопарк.
Everyone says it'll be an absolute riot.
Говорят, там будет настоящий дебош.
You're an absolute genius, Charles.
Ты настоящий гений, Чарлз.
Tenant's an absolute botcher.
Тенант — настоящий шантажист.
Показать ещё примеры для «настоящий»...
absolute — абсолют
Oh, come on, this isn't a total absolute.
Да ладно тебе. Это не тотальный абсолют.
He finally embraced the Absolute, was finally ravished by Truth and it goddamned near destroyed him!
Он познал Абсолют и был настигнут Истиной и она его чуть не раздавила!
It's not an absolute.
Это не абсолют.
You yourself said everything is the absolute.
Ты же сам сказал, что всё есть Абсолют.
I think you're saying love is absolute.
Но, видно, ты хочешь сказать, что любовь — это абсолют, так?
Показать ещё примеры для «абсолют»...
absolute — совершенно
But after the topics discussed at the table, you will not be surprised of my absolute disapproval of the idea behind your captivating ballet.
Но в связи с беседой, которая велась за столом вас не удивит то, что я совершенно не согласен с темой на которой основана ваша восхитительная работа.
This is a device enabling the drunken driver to operate in absolute safety.
Это устройство позволяет пьяному водителю совершенно спокойно быть за рулем.
Now, I say this in absolute confidence, Molly, because I trust you completely.
Я говорю совершенно откровенно, Молли, потому что полностью доверяю тебе.
But then you throw in a little dash of my very poorly thought-out attraction to her and her absolute lack of attraction to me and you get where l'm coming from.
И все вроде хорошо, если из блюда забрать щепотку моего притяжения к ней и забыть о том, что она совершенно не заинтересована мною. И ты поймешь, о чем я.
Absolute nut-box.
Совершенно чекнутый.
Показать ещё примеры для «совершенно»...
absolute — лучший
I'm doing the absolute best I can, here.
Я делаю лучшее, на что способен.
But the beauty parlor is the absolute best place to bond, gossip, show the people in this town you're serious about being one of them, and maybe even pick up a patient or two.
Но салон красоты лучшее место для новых встреч, сплетен, демонстрации себя людям этого города, для того, чтобы стать одним из них, и может быть, заполучить парочку пациентов.
Do your absolute best to give me a more beautiful performance.
чтобы показать мне свое лучшее представление. Comment: 0,0:23:25.00,0:23:27.00,Default,0000,0000,0000,--— Название и другое всякое --— Смертельный Ритуал
— I'm not at my absolute best.
— Я не в лучшей форме.
You know when you were your absolute best?
Знаешь когда ты в своей лучшей форме?
Показать ещё примеры для «лучший»...
absolute — полностью
I have absolute control.
Я полностью ее контролирую.
I have absolute trust in your abilities, Commander.
Я полностью верю в ваши способности, командор.
So I have absolute...
Что ж, я полностью...
He's about absolute vulnerability.
Он полностью уязвим.
Absolute...
Полностью...
Показать ещё примеры для «полностью»...
absolute — любимый
— Bulldog Briscoe, my absolute favourite client!
— Бульдог Бриско мой самый любимый клиент!
My absolute fave is the coconut-coffee.
Мой самый любимый — это кофе с кокосом.
That's my absolute favorite Christmas movie.
Это мой самый любимый рождественский фильм.
I don't think they had any idea who he was, and he's one of my absolute favorites.
Думаю, они понятия не имели, кто он, а это мой любимый исполнитель.
It is my absolute favorite time of year.
Это мой самый любимый праздник.
Показать ещё примеры для «любимый»...
absolute — худший
He was the absolute worst, what with his stupid, fat cabbage head of his. "Hi. I'm...
Он был самым худшим, а какое у него тупое лицо, тучная голова в форме капусты.
I had the absolute worst night.
Это была худшая ночь.
The absolute worst meatloaf.
Худший в мире мясной рулет.
Married men are the absolute worst!
Женатые мужчины самые худшие!
You are either the best operative I have ever seen or the absolute worst.
Ты либо лучший оперативник, которого я видела, или самый худший.
Показать ещё примеры для «худший»...