a relief — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «a relief»
a relief — облегчение
The bag has just been found, and the reaction of relief from her excitement and strain...
Сумочка только что нашлась, и реакция на облегчение от ее волнения и напряжения...
— Well, am I relieved.
Ох, какое облегчение!
Your m ̶ Well, that relieves my mind.
— Ах, вашу! Вот облегчение, а то я...
Oh, what a relief this is.
О, какое облегчение!
Great relief — to unravel, finally, this tangle.
Большое облегчение — распутать, наконец, этот клубок.
Показать ещё примеры для «облегчение»...
advertisement
a relief — рад
I was quite relieved to be rid of her, frankly.
Честно говоря, я был рад избавиться от нее.
— I am so relieved that you think so, too.
— Я рад, что и ты так считаешь.
I am relieved.
Я очень рад.
As you may recall, Dad, he was relieved that he could give up the charade.
Как ты наверное помнишь, пап он был рад, что может прекратить этот фарс.
— I was relieved everyone was all right.
— Я был рад, что все целы.
Показать ещё примеры для «рад»...
advertisement
a relief — сменить
Should one of us go down and relieve Paddy?
Может одному из нас стоить сменить Пэдди?
I thought one of us ought to go down and relieve Paddy.
Я сказал, может стоить сменить Пэдди?
So old muggins here has to come down and relieve you.
Я вынужден все бросить и сменить тебя.
Security detachment, ready for relief duty on Triacus.
Охрана, сменить дежурный отряд на Триакусе.
Tell him you are sending somebody to relieve him.
Скажи, ты посылаешь кого-то сменить его.
Показать ещё примеры для «сменить»...
advertisement
a relief — легче
I feel greatly relieved.
Мне стало гораздо легче.
I felt pity for him, but, ashamed as I was, I also felt relieved.
Мне было жаль его. Но, стыдно сказать, мне стало легче.
They give me relief.
Мне от них легче.
Tell me about your new game, it would relieve you.
Расскажите о своей новой игре, вам станет легче.
You must be very relieved about your husband.
Теперь вам легче. Муж вернулся.
Показать ещё примеры для «легче»...
a relief — освободить
The Duce should be relieved of the hard responsibility for waging a war.
Речь идёт о том, чтобы освободить Дуче... от непосильной ответственности за ведение войны. Мы хотим, чтобы вы отдали приказ об аресте Муссолини.
Request permission to relieve bladder.
Спрашиваю разрешение освободить мочевой пузырь.
I have no intention of relieving you of your duties, no matter how lousy you feel.
Я даже не подумаю освободить вас от обязанностей, не важно, как вы себя чувствуете.
And as told your late aunt, if you have any junk I could relieve you of them in a heartbeat.
И как я говорил вашей покойной тетушке, если у вас есть старые вещи, я могу освободить ваше сердце от них.
Let me relieve you, Emma.
Позвольте мне освободить вас, Эмма.
Показать ещё примеры для «освободить»...
a relief — полегчало
Did you feel relieved when you thought for one moment that I had done it?
Разве тебе не полегчало в тот момент, когда ты поверила, что я действительно это сделал?
— Relieved?
— Полегчало?
And, boy, was I relieved when you called again.
И, боже, мне полегчало, когда ты снова позвонил.
Relieved?
Полегчало?
You look relieved.
Вам полегчало.
Показать ещё примеры для «полегчало»...
a relief — хорошо
I feel so relieved!
Ах! Как хорошо!
Which is a relief.
И хорошо.
— But it was impossible. He felt so relieved.
Бесполезно, ему было так хорошо.
It will be a relief, I expect, escape the fumes and stink of London.
Хорошо, что вырвались из дымного и смрадного Лондона.
That... is a big relief.
Если так, то хорошо...
Показать ещё примеры для «хорошо»...
a relief — снять
Once home, I called a local masseur to relieve my fatigue.
И вот уже дома я вызвала местного массажиста, чтобы снять усталость.
Ifthere was some way I could help to... ..relieve the tension.
Если бы только я могла помочь... ..снять напряжение.
Helps relieve tension.
Это помогает снять напряжение.
I do it before the office, to relieve stress.
Да, я всегда делаю это перед работой, чтобы снять стресс.
I have to relieve the pressure so he can breathe.
Надо снять давление, чтобы он смог дышать.
Показать ещё примеры для «снять»...
a relief — облегчить
I was sent here to relieve the misery, and I see nothing but glitter, luxury and immorality!
Я был направлен сюда, чтобы облегчить страдания, но не увидел ничего, кроме блеска, роскоши и безнравственности!
I just wanted to relieve your mind, sir.
Я просто хотел облегчить вашу задачу, сэр.
We will relieve you of some of the burden.
Мы можем частично облегчить вашу ношу.
I beg you, most fervently, to relieve my suffering and consent to be my wife.
Я прошу вас, умоляю облегчить мои страдания и согласиться стать моей женой.
As if that could somehow relieve suffering.
Как будто это как-то может облегчить страдания.
Показать ещё примеры для «облегчить»...
a relief — стало легче
Now I feel relieved, my dear.
Вот мне и стало легче, дорогая.
I feel relieved, almost happy.
Мне стало легче... Я почти счастлив.
We just would like him to experience some... relief.
Нам бы просто очень хотелось, чтобы ему стало легче.
I think it would give you some relief.
Я думаю, тебе бы тогда стало легче.
You have no idea how relieved I am now. Ah, thank you.
Не представляешь насколько мне стало легче.
Показать ещё примеры для «стало легче»...