a great deal — перевод на русский

a great dealмного

You're very wise, you know a great deal... yet when you speak of the soul, you mean the mind.
Вы очень мудры, вы много знаете но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание.
There's a great deal to be said for both sides.
Здесь много было сказано с обеих сторон.
He still owes me a great deal...
Он мне еще много должен.
What you said this morning made me think we have a great deal in common.
Знаете, после того, что вы сказали сегодня утром, я подумала, что у нас много общего.
I've been thinking a great deal.
Я много думала.
Показать ещё примеры для «много»...

a great dealбольшой

I think you have a great deal of talent.
Мне кажется, у тебя большой талант.
The motion of the dust has created a great deal of electrostatic energy in the upper atmosphere.
Движение пыли создало электростатический заряд большой силы в верхних слоях атмосферы.
Eventually... but not before Voyager does a great deal of damage.
Когда-нибудь — да, но уже после того, как "Вояджер" нанесет вам большой вред.
Well, I wish you a great deal of luck.
Ну что ж, желаю тебе большой удачи.
She caused a great deal of damage to our droids, and she escaped, sir.
Она нанесла большой ущерб нашим дроидам и сбежала, сэр.
Показать ещё примеры для «большой»...

a great dealочень

Helps me a great deal.
Очень поможет.
Jamie, if you liked someone a great deal you wouldn't be afraid to tell her so, would you?
Джеми, если бы тебе кто-нибудь очень понравился ты бы не побоялся сказать это, правда?
Oh, how different everything is when you like someone a great deal.
О, как все меняется, когда кто-то тебе очень нравится.
It hurts me a great deal too, Marie-Louise.
Мне тоже очень жаль.
You see, my dear Yankee, you helped me a great deal by warning the soldiers of your country who were supposed to come here to hang us,
Видишь ли, дорогой мой янки, ты мне очень помог тем, что предупредил своих земляков-солдат, которые не прочь нас повесить.
Показать ещё примеры для «очень»...

a great dealочень много

Yes, we've done a great deal of work in helping deserving cases.
Да, мы очень много помогаем всем тем, кто этого заслуживает.
You know... the last few days have meant a great deal to me.
Знаете... последние несколько дней очень много значили для меня.
A great deal.
О да, очень много.
Repairing to an out-of-the-way restaurant to dine, he drank a great deal of wine, contrary to his usual custom, in the hope of deadening his inward agitation.
Обедая в уединённом трактире, он, против обыкновения своего, пил очень много, в надежде заглушить внутреннее волнение.
But we must always remember that we-— When we are born we need a great deal of love in order to persuade us to stay in life,
Но мы всегда должны помнить... что при рождении... нам требуется очень много любви... для того, чтобы склонить нас остаться в этой жизни.
Показать ещё примеры для «очень много»...

a great dealогромное

We've lost a great deal of fuel.
— В каком смысле? Мы потеряли огромное количество топлива.
I will say that you gave me a great deal of pleasure.
Я скажу, что вы помогли мне испытать огромное удовольствие.
It must require a great deal of energy.
На это, должно быть, уходит огромное количество энергии.
It takes a great deal of information to make or even to characterize a living thing.
Чтобы создать или всего лишь описать живой организм, требуется огромное количество информации.
You made a mistake 12 years ago, but your service since then has earned you a great deal of respect but this incident could cost you some of that respect.
Вы совершили ошибку 12 лет назад, но с тех пор своей службой Вы завоевали себе огромное уважение. Это происшествие может стоить Вам некоторой его части.
Показать ещё примеры для «огромное»...

a great dealгораздо

A piece of evidence worth a great deal more than that.
Улику, которая значит гораздо больше, чем деньги.
Mr. Harvey, you'd better do a great deal more than think.
ћистер 'арви, вы должны делать гораздо больше, чем просто думать.
— Yes. It's slowed down a great deal.
Бьется гораздо медленнее.
But I will shortly need a great deal more.
Но вскоре понадобится гораздо больше.
Tristan... this is a great deal better than dog's meat stew.
Тристан... это гораздо лучше, чем тушеное мясо для собак.
Показать ещё примеры для «гораздо»...

a great dealсильно

I think if I liked someone a great deal, I'd want to talk about it all the time.
Если бы мне кто-нибудь сильно понравился, я бы хотел говорить только об этом.
"He seems to have gotten himself in a great deal of trouble.
"Похоже он сильно вляпался.
Of course, there was still a great deal of distrust between them.
Конечно, они по-прежнему сильно не доверяли друг другу.
Staring at the street corner of Hoping west road, I have changed a great deal there.
Гляжу на угол западной улицы... Я так сильно переменился...
I think you could've chosen a rather more attractive subject, Roy, and you flatter me a great deal.
Думаю, ты мог бы выбрать более привлекательную тему, Рой, и ты мне сильно льстишь.
Показать ещё примеры для «сильно»...

a great dealнемало

Must've taken a great deal to make this pilgrimage up to the mysterious tower room.
Должно быть, потребовалось немало, чтобы совершить это паломничество в загадочную комнату в башне.
I found two pieces which appeared pretty good and with these I went to work and with a great deal of pains and awkward tedious stitching we at length made a three cornered ugly thing like what we call in England a Shoulder of Mutton Sail to go with a boom at bottom.
Я нашел две подходящие тряпки, и мы начали шить. Это доставило нам немало боли, и было очень утомительно.
I suppose there is a great deal of proof of his guilt.
К тому же, полагаю, существует немало улик, доказывающих его вину.
I was determined to make my gift this year a little more meaningful, and after a great deal of effort, I believe I have.
Как вам известно, я хотел, чтобы мой подарок был со смыслом и приложив немало усилий, кажется я нашёл решение.
I can see why. You betrayed this firm by allying yourself with someone who has given us a great deal of grief.
Ты предал фирму, связавшись с кое-кем кто доставил нам немало неприятностей.
Показать ещё примеры для «немало»...

a great dealнамного

My dear boy, it could be a great deal worse.
Мой дорогой мальчик, это может быть намного хуже.
Then you shall have a great deal more.
Тогда у тебя будет намного больше. Держи.
I LOOK A GREAT DEAL OLDER THAN 13, DON'T I?
Я выгляжу намного старше 13-ти лет, не так ли?
A great deal less than the 10 million opeks you're asking.
Намного меньше тех 10 миллионов опеков, которые вы запрашиваете.
Life is a great deal more complicated in this red uniform.
Жизнь намного сложнее, когда носишь эту красную форму.
Показать ещё примеры для «намного»...

a great dealотличная сделка

I cannot tell a lie. This is a great deal. Hohh!
Я не совру, это — отличная сделка.
That's a great deal.
— 500 долларов. Отличная сделка.
So you're getting a great deal.
Значит, отличная сделка.
My buddy Dave sells ad space, so he got us a great deal.
Мой друг Дейв продает площади под рекламу. Отличная сделка.
— Yeah, I got a great deal on it.
— Да, отличная сделка.
Показать ещё примеры для «отличная сделка»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я