a bit of — перевод в контексте

a bit of — немного
You'd have some privacy and a bit of peace and quiet.
Там вы сможете уединиться и немного побыть в тишине.
A bit of rest would do you no harm, though.
Впрочем, немного отдохнуть вам бы не помешало.
— Not that scrawny, little bit of...
— Не тот ли тощий, немного...
It looks like a little bit of Flash Gordon to me.
Это немного похоже на Флеш Гордона как по мне.
I like a bit of conversation... and I rarely get spoiled that way here.
Я люблю немного пообщаться... а здесь мне редко выпадает эта возможность.
Показать ещё примеры для «немного»...

a bit of — небольшой
I'm afraid it's a bit of a jumble.
Боюсь, тут небольшой сумбур.
No, just a bit of shock.
Небольшой шок. — Мы не могли бы забрать его домой?
Bit of a flap on.
Небольшой аврал.
I still feel a bit strange, I must have a bit of a fever.
Я все еще чувствую себя немного странно, должно быть у меня небольшой жар.
I know it was a bit of a shock.
Я знаю, это был небольшой шок.
Показать ещё примеры для «небольшой»...

a bit of — кусочек
You'd better take a bit of scraped onion and sugar for that cough... and these drops as directed.
Принимайте кусочек очищенной луковицы в сахаре от кашля... и эти капли по рецепту.
I'll shove a bit of ply in instead.
Надо просунуть кусочек ткани наружу.
You don't mind Rupert sharing a bit of your cake now, do you?
Вы не будете возражать, если Руперт попробует кусочек вашего пирога?
A bit of, uh, chicken, my little dove?
Кусочек цыпленка, моя маленькая голубка?
At least a little bit of happiness...
Лишь кусочек счастья...
Показать ещё примеры для «кусочек»...

a bit of — кусок
Yes, Grandpa, God gave us this bit of sea and these rocks... and these boats that can't go out very far.
Будь благодарен Богу за то, что он подарил нам море. Дедушка, Бог подарил нам только малый кусок моря,..
I had a good bite of it.
Я отхватила хороший кусок.
You know, speeches in the canteen after lunch, clean towels, little bit of soap in the toilet.
Ты сам знаешь, речи в столовой после ланча, чистые полотенца, кусок мыла в туалете.
— and it went over this bit of machinery.
— и залил кусок машины.
Or was it a bit of her liver?
Или кусок печени.
Показать ещё примеры для «кусок»...

a bit of — слегка
I like a bit of a cavort.
Я люблю слегка порезвиться.
Give them a bit of stick.
Слегка проучить их.
I thought you might want to pick up an extra bit of money.
И я подумал, что возможно вы не откажетесь слегка подзаработать.
Bit of a stretch.
Слегка притянуто за уши.
— Just a bit of a shock.
— Просто слегка в шоке.
Показать ещё примеры для «слегка»...

a bit of — часть
I never expected to find a bit of band on the road.
Вот уж не ожидал, что встречу на этой дороге часть джаз-оркестра.
A trim looking bit of goods.
Потрясающая часть груза.
We are a bit of a bother so they come after us.
Мы — часть беспокойства, поэтому оно идет за нами.
— You see that bit of rock like a fist?
— Ту часть скалы, похожую на кулак?
You learn how to look at paintings as if they were bits of wall or ceiling, the walls, as if they were paintings whose tens of thousands of paths you follow untiringly, merciless labyrinths, texts that no-one will ever decipher,
Учишься смотреть на картины, как будто они — часть стены или потолка, а на стены — как будто это картины, и ты готов без устали прошагать тысячи дорог, изображённых на них, войти в опасные лабиринты,
Показать ещё примеры для «часть»...

a bit of — маленькая
You got a little bit of a dilemma.
Я случайно подслушал ваш разговор. Как я понимаю, у вас маленькая проблема.
But there is going to be a bit of a problem.
Есть, правда, маленькая проблема...
A little bit of a wee problem, sir.
Маленькая проблема, сэр.
That little bit of sabotage was not amusing.
Эта маленькая диверсия была не смешная.
Bit of a girl, was she?
Мало девок, точно?
Показать ещё примеры для «маленькая»...

a bit of — немного времени
Yes, it took a bit of time, but I finally managed to by-pass the dimensional controller.
Да, потребовалось немного времени, но я наконец смог улететь без пространственного контроллера.
A new body is like a new house, takes a little bit of time to settle in.
Новый тело — как новый дом. Немного времени на обустройство, только и всего.
All we need is a bit of time to alter coordinates.
Все, что нам нужно — это немного времени, чтобы изменить координаты.
I wanted to ask you whether you might have a bit of time for us tomorrow, as we discussed when we met in Paris.
Я хотел спросить, не найдётся ли у Вас завтра немного времени для нас, как мы договаривались, когда встречались в Париже.
This might take a little bit of time, Mother Sister.
Это может занять немного времени, матерь-сестрица.
Показать ещё примеры для «немного времени»...

a bit of — немного денег
At least I come out of it with a bit of money this way.
По крайней мере я заработал этим немного денег
Well, I do need a bit of money.
Ну мне нужно немного денег.
In order to raise a bit of a wind, as any of us might, he pretended he had something for you.
Почему нет? Чтобы раздобыть немного денег, он сделал вид, что раздобыл что-то важное.
You leave a little bit of the money, and they don't mind!
Оставь немного денег, и они не обратят внимания.
-A bit of money.
Немного денег!
Показать ещё примеры для «немного денег»...

a bit of — частичка
? That every bit of life is lit by fortuosity?
Каждая частичка жизни освещена "фортуозностью"
Every bit of life is lit by fortuosity?
Каждая частичка жизни освещена фортуозностью?
Every bit of life is lit by?
Каждая частичка жизни освещена фортуозностью?
Every bit of life is lit?
Каждая частичка жизни освещена?
That every bit of life is lit by fortuosity?
Каждая частичка жизни освещена "фортуозностью"?
Показать ещё примеры для «частичка»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я