wreck — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «wreck»
/rɛk/
Быстрый перевод слова «wreck»
Слово «wreck» на русский язык можно перевести как «разрушение», «обломки», «авария» или «крушение». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.
Варианты перевода слова «wreck»
wreck — авария
Anyway, we're approaching' the wreck and there's this spherical object resting' in the highway.
Значит, мы уже подходили к аварии и там этот сферический объект лежит на дороге.
— Wrecks make him nervous.
— Аварии очень беспокоят его.
I suppose they taught you everything you need to know... about car wrecks and the price of insurance in your school in Kiev.
Да конечно, конечно. Надо думать тебя обучили всему по курсу аварии и стоимости страховки в твоей знаменитой школе в Киеве.
Trucker said some guy came up behind right after the wreck. He got up, took a look around and took off.
Водители сказали, что кто-то подъехал сразу после аварии, вышел, осмотрелся и уехал.
They slow down at a car wreck to check for bodies. Same people claim to love boxing.
Возле места аварии они останавливаются, чтобы поглазеть на трупы.
Показать ещё примеры для «авария»...
wreck — крушение
But you've certainly made a terrible wreck of this one.
Но на этот раз Вы потерпели ужасное крушение.
I'm not trying to break in, but I've been in a wreck.
Не хотел вламываться, но произошло крушение.
Another wreck? Tonight?
Ещё одно крушение?
We're doing another wreck. Tonight?
У нас ещё одно крушение.
Mrs Merlyn, where is the wreck going to be? I don't know.
Миссис Мерлин, где будет крушение?
Показать ещё примеры для «крушение»...
wreck — обломок
The wreck of our ship stranded during the night.
Обломки нашего корабля ночью вынесло к берегу.
Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain, and rescue parties have been formed and planted to the site of the disaster.
Первые сообщения говорят, ... что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы. Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы.
Why? There's a plane wrecked on it somewhere.
— Где-то там лежат обломки самолёта.
— The wreck of the plane.
— Обломки самолёта.
Oh, the wreck of the plane.
А, обломки самолёта.
Показать ещё примеры для «обломок»...
wreck — разрушить
— Does this cheap parasite mean this much to you... that you're willing to wreck everything to cover up for him?
— Нет, Билл. — Этот тунеядец так много значит для тебя, что ты хочешь всё разрушить только для того, чтобы покрыть его?
A foolish decision now could wreck your whole life!
Глупое решение сейчас может разрушить всю твою жизнь!
What are you trying to do, wreck this ship?
Так вы пытаетесь разрушить судно?
In two hours you may wreck this wedding!
— Как ты не понимаешь, за два часа мы можем разрушить наш брак!
Don't let your foolishness wreck the happiness of people you love and who love you.
Не позволь своему сумасбродству разрушить счастье людей, которых любишь, и которые любят тебя.
Показать ещё примеры для «разрушить»...
wreck — разбить
You almost wrecked my car!
Ты мне всю машину разбил.
I didn't wreck it, Sheriff.
Я ее не разбил.
He nicked that car, the Japanese one. He wrecked it on Edgar Quinet Blvd.
Да, он угнал японскую тачку и разбил её на бульваре Эдгар-Кинэ.
Wrecked his own boat, so eventually they'd find the bits and assume he'd drowned.
Разбил свою лодку, чтобы все подумали, что он утонул, когда найдутся обломки.
Before you wrecked that Caddy?
До того, как разбил этот Кадиллак?
Показать ещё примеры для «разбить»...
wreck — испортить
— Hasn't wrecked it...
— Я его не испортил.
Thanks a lot for wrecking my day!
Большое тебе спасибо, что испортил мне день.
You've wrecked my life!
Ты мне всю жизнь испортил!
You've wrecked my clothes, my only bits of clothes!
Ты испортил мою одежду. Мою единственную одежду!
Oh, Mikey. You just wrecked the most amazing dream.
— О, Майк, ты только что испортил самый лучший сон.
Показать ещё примеры для «испортить»...
wreck — катастрофа
Our marriage is a living train wreck, but... there used to be something caring between us.
Наш брак-настоящая катастрофа, но... разве не ощущали мы нечто вроде взаимной привязанности?
We had a bad car wreck last night.
Вчера ночью произошла автомобильная катастрофа.
What I've had is a train wreck!
А это просто катастрофа!
She's a train wreck.
Она — катастрофа.
She's a wreck.
Она — катастрофа.
Показать ещё примеры для «катастрофа»...
wreck — развалина
It's an old wreck, anyway. It doesn't matter.
Все равно это старая развалина.
A wreck full of compressed air and under tow is the easiest thing in the world to sink.
Развалина, полная сжатого воздуха и ведомая буксиром нет во всем мире вещи, которую легче затопить.
It's already a wreck.
Это уже развалина.
I'm an emotional wreck.
Я эмоциональная развалина.
That thing is a wreck.
Это же развалина.
Показать ещё примеры для «развалина»...
wreck — разбитый
They've wrecked her life.
Ее жизнь разбита.
The car's wrecked.
Машина разбита.
— Wrecked?
— Разбита?
I just had my car restored and it's a total wreck already!
Машина только из ремонта и опять разбита.
I'm a total wreck.
Я совсем разбита.
Показать ещё примеры для «разбитый»...
wreck — сломать
I'd let you wreck it first!
Я лучше позволю вам его сломать!
By the Doctor he's trying to wreck your machine for making ammoniac gas!
Доктор. Он пытается сломать вашу машину, вырабатывающую аммиачный газ!
I was afraid if I wore them, I'd wreck them. So I kept them in a box.
И я боялся сломать их... и поэтому я хранил их в коробке.
Your key'll wreck the lock!
Вы можете сломать замок отмычкой.
What were you doing to wreck my very best automail, that I put my heart and soul into making!
Как ты умудрился сломать первоклассную автоброню, которую я тебе сделала? ! Между прочим, я немало труда на неё потратила!
Показать ещё примеры для «сломать»...