крушение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «крушение»

«Крушение» на английский язык переводится как «crash» или «wreckage».

Варианты перевода слова «крушение»

крушениеcrash

Крушение, квадрат 7.
Crash, square able 7.
Ребенком мне говорили, что я единственная, кто выжил после крушения космического корабля на Марс.
I used to believe that as a baby, I was the sole survivor of a spaceship crash.
Восемь умерло при крушении.
Eight of us died in the crash.
Вы кажетесь чересчур уверенными для тех, кто оказался почти без сознания после крушения!
Well, you seem pretty sure for someone who was half unconscious after the crash!
Если пережили крушение.
If they survived the crash.
Показать ещё примеры для «crash»...
advertisement

крушениеwreckage

Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
But with two aircraft ditching there must be some signs of wreckage.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
But with two aircraft ditching, there must be some signs of wreckage.
Он же погиб при крушении!
You said he was part of the wreckage!
В Розвелле, они захватили пришельцев... с потерпевшего крушение космического корабля.
In Roswell, they captured aliens... from the spacecraft wreckage.
Сэр, второй вертолет потерпел крушение.
Sir, the second chopper spotted the wreckage.
Показать ещё примеры для «wreckage»...
advertisement

крушениеwreck

Понимаете, о чём я? Кто–то умыкнёт вещичку, другую по дороге от места крушения.
Some absent-minded chap might mislay a piece or two, in a manner of speaking, on the way up from the wreck.
Так ты предотвратила крушение?
So, you stopped the wreck? Pity. I was counting on it.
Верико, ты был на месте крушения.
Verrico, you were inside the wreck.
Нам нужны ныряльщики, чтобы исследовать место крушения и найти образец.
We need several divers to descend to the wreck to search for the specimen.
Сеньор комиссар, Я должен поговорить с рыбаками, которые были на месте крушения.
I should like to speak to the two fishermen who went aboard the wreck.
Показать ещё примеры для «wreck»...
advertisement

крушениеplane crash

Вы что думаете, у нас тут крушение самолета или родились четыре близнеца?
What do you think I got here, a plane crash or a set of quadruplets?
По последним радиосообщениям, сын гастролирующего пианиста Де Фриса пропал после крушения самолета пять дней назад, армия направила на поиски еще 25 вертолетов.
The latest radiocommunications, son of a touring pianist De Vries disappeared after the plane crash five days ago, army sent in search of a further 25 helicopters.
Крушение самолета в Калифорнии.
And a plane crash in California.
Да. Правда, что он выжил при крушении самолета, и ему пришлось съесть свою жену?
Is it true that he was in a plane crash and had to eat his own wife?
Это как-то связано с крушением самолета?
Does this have anything to do with the plane crash?
Показать ещё примеры для «plane crash»...

крушениеaccident

В 1903 её родители погибли при крушении автобуса 44-го маршрута.
In 1903, her parents died in the n° 44 bus accident.
Мой дядя поднимался туда после крушения.
My uncle went up there after the accident.
Происходит крушение.
The accident happens.
Она погибла при крушении.
She died in the accident.
Кажется, я помню, что видел как она бежала прочь от машины прямо перед крушением.
I think I remember seeing her running from a car just before the accident.
Показать ещё примеры для «accident»...

крушениеtrain wreck

Прошлой ночью — что это было — крушение поезда?
Was that a train wreck last night or what?
Это было крушение поезда.
It was a train wreck.
— У нас крушение поезда, Дерек.
— We have a train wreck, Derek.
Но душа — как место крушения.
But my soul is a fucking train wreck.
Если ты отстаешь, это как крушение поезда.
Fall behind, going to be a train wreck.
Показать ещё примеры для «train wreck»...

крушениеcollapse

Закройте его и устройте там крушение.
Close it down and collapse it.
По международной шкале катастроф, это — крушение "Титаника" плюс "Аполлон-13" плюс 11-е сентября.
Onaninternationalscaledisasters, it is — the collapse of "Titanic" Plus Apollo-13 "plus 11 th September.
И это неистовое крушение.
And the collapse is violent.
Теперь глотните спиртного — это лучшая поддержка при крушении идеалов.
Now, try a shot of the best condolence for the collapse of ideals.
Это будет вести к закрытию даже тех жалких остатков индустриальной экономики, которые у нас еще сохранились после крушения автопроизводства в Детройте и связанных с ним субподрядчиков, и так далее.
It would tend to shut down even those miserable remains of an industrial economy that we still have after the collapse of the Detroit automakers and their related sub-contractors and so forth.
Показать ещё примеры для «collapse»...

крушениеshipwrecked

Я знал одного парня, он потерпел крушение на Багамах.
This chap I knew got shipwrecked in the Bahamas.
Вы потерпели крушение?
Were you shipwrecked?
После крушений моряков носило по морю в шлюпках.
Shipwrecked sailors, stuck out in sea in lifeboats.
Вот человек, который пережил крушение корабля, и у него все было хорошо.
Here's a man that was shipwrecked and he did alright.
И мы нашли кое-что в лавке Голда, что помогло нам определить, что корабль Эрика потерпел крушение на Острове Палача, это далеко от побережья Зачарованного леса.
And we found a clue in Gold's shop which led us to discover that Eric had been shipwrecked on Hangman's Island, just off the coast of the Enchanted Forest.
Показать ещё примеры для «shipwrecked»...

крушениеsunk

Там она занималась дайвингом на месте крушения голландского рабовладельческого судна, которое было затоплено из-за эпидемии оспы на борту. Корабль был затоплен?
Was the ship sunk in water?
В каком состоянии было затонувшее судно, можете назвать причину крушения?
What was the condition of the shipwreck, Could you tell why it sunk?
Это был Белый Корабль, тот, что потерпел крушение с принцем Вильгельмом, наследником короля Генриха на борту.
That was the White Ship, the ship that sunk with Prince William, King Henry's heir.
Мне жаль. Когда этот корабль потерпел крушение?
When did that ship sink?
то-то даже пошутил, что на самом деле "итаник затонул из-за веса всех безбилетных путешественников во времени, попавших на борт чтобы посмотреть на крушение.
In fact, one wag once said that the real thing that sank the Titanic was the extra weight of all the stowaway time travelers Onboard to see it sink.
Показать ещё примеры для «sunk»...

крушениеdownfall

Это будет твоим крушением.
That will be your downfall.
Я, кажется, припоминаю, что именно с этого и началось мое академическое крушение.
I seem to recall this is how my academic downfall began in the first place.
Операция «крушение» будет крупнейшим вторжением в истории человечества.
Operation Downfall is going to be the largest mechanized invasion in history.
Клянусь, «Облава» будет крушением Американской культуры.
I swear, Dragnet is going to be the downfall of American culture.
За крушение Германии придется пить их собственное клятое вино.
We'll have to drink to Germany's downfall in their own damn wine.
Показать ещё примеры для «downfall»...