крушение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «крушение»
«Крушение» на английский язык переводится как «crash» или «wreckage».
Варианты перевода слова «крушение»
крушение — crash
Произошло крушение самолёта и пострадали люди, я правильно понял?
Do I understand there's been an air crash and men are hurt?
Ребенком мне говорили, что я единственная, кто выжил после крушения космического корабля на Марс.
I used to believe that as a baby, I was the sole survivor of a spaceship crash.
Восемь умерло при крушении.
Eight of us died in the crash.
Если мы потерпим крушение здесь, то нам останется гнить оставшуюся часть наших жизней в тюрьме.
If we crash there, we'll be left there to rot the rest of our lives away.
Вы кажетесь чересчур уверенными для тех, кто оказался почти без сознания после крушения!
Well, you seem pretty sure for someone who was half unconscious after the crash!
Показать ещё примеры для «crash»...
крушение — wreckage
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
But with two aircraft ditching there must be some signs of wreckage.
Но от двух самолетов должны быть признаки крушения.
But with two aircraft ditching, there must be some signs of wreckage.
Он же погиб при крушении!
You said he was part of the wreckage!
В Розвелле, они захватили пришельцев... с потерпевшего крушение космического корабля.
In Roswell, they captured aliens... from the spacecraft wreckage.
Сэр, второй вертолет потерпел крушение.
Sir, the second chopper spotted the wreckage.
Показать ещё примеры для «wreckage»...
крушение — wreck
Не хотел вламываться, но произошло крушение.
I'm not trying to break in, but I've been in a wreck.
Понимаете, о чём я? Кто–то умыкнёт вещичку, другую по дороге от места крушения.
Some absent-minded chap might mislay a piece or two, in a manner of speaking, on the way up from the wreck.
Всё верно, Джосс готовит ребят к новому крушению.
Yes, Joss has called the men for tonight. There's to be another wreck.
Миссис Мерлин, где будет крушение?
Mrs Merlyn, where is the wreck going to be? I don't know.
А после крушения... — Вы должны сказать, где это будет.
And after the wreck, the wolves. That's why you must let me go. Tell me where that wreck is.
Показать ещё примеры для «wreck»...
крушение — plane crash
Вы что думаете, у нас тут крушение самолета или родились четыре близнеца?
What do you think I got here, a plane crash or a set of quadruplets?
Вы не знаете о крушении самолета на Балеарских островах?
You don't know about the plane crash in the Balear Islands?
— Крушение самолета в Калифорнии.
And a plane crash in California.
Жена Чеза Рейчел погибла при крушении самолета прошлым летом.
Chas's wife Rachael was killed in a plane crash the previous summer.
Да. Правда, что он выжил при крушении самолета, и ему пришлось съесть свою жену?
Is it true that he was in a plane crash and had to eat his own wife?
Показать ещё примеры для «plane crash»...
крушение — shipwreck
Вот человек, который пережил крушение корабля, и у него все было хорошо.
Here's a man that was shipwrecked and he did alright.
Я знал одного парня, он потерпел крушение на Багамах.
This chap I knew got shipwrecked in the Bahamas.
Вы потерпели крушение?
Were you shipwrecked?
И мы нашли кое-что в лавке Голда, что помогло нам определить, что корабль Эрика потерпел крушение на Острове Палача, это далеко от побережья Зачарованного леса.
And we found a clue in Gold's shop which led us to discover that Eric had been shipwrecked on Hangman's Island, just off the coast of the Enchanted Forest.
После крушений моряков носило по морю в шлюпках.
Shipwrecked sailors, stuck out in sea in lifeboats.
Показать ещё примеры для «shipwreck»...
крушение — sink
Это был Белый Корабль, тот, что потерпел крушение с принцем Вильгельмом, наследником короля Генриха на борту.
That was the White Ship, the ship that sunk with Prince William, King Henry's heir.
Там она занималась дайвингом на месте крушения голландского рабовладельческого судна, которое было затоплено из-за эпидемии оспы на борту. Корабль был затоплен?
Was the ship sunk in water?
В каком состоянии было затонувшее судно, можете назвать причину крушения?
What was the condition of the shipwreck, Could you tell why it sunk?
Мне жаль. Когда этот корабль потерпел крушение?
When did that ship sink?
то-то даже пошутил, что на самом деле "итаник затонул из-за веса всех безбилетных путешественников во времени, попавших на борт чтобы посмотреть на крушение.
In fact, one wag once said that the real thing that sank the Titanic was the extra weight of all the stowaway time travelers Onboard to see it sink.
Показать ещё примеры для «sink»...
крушение — collapse
Мне просто не хотелось бы быть свидетелем крушения чудесной мечты.
I just wouldn't want to see this beautiful dream of yours collapse.
Закройте его и устройте там крушение.
Close it down and collapse it.
И это неистовое крушение.
And the collapse is violent.
Теперь глотните спиртного — это лучшая поддержка при крушении идеалов.
Now, try a shot of the best condolence for the collapse of ideals.
Это будет вести к закрытию даже тех жалких остатков индустриальной экономики, которые у нас еще сохранились после крушения автопроизводства в Детройте и связанных с ним субподрядчиков, и так далее.
It would tend to shut down even those miserable remains of an industrial economy that we still have after the collapse of the Detroit automakers and their related sub-contractors and so forth.
Показать ещё примеры для «collapse»...
крушение — accident
Тот корабль неслучайно потерпел здесь крушение.
That ship didn't end up here by accident.
Мой дядя поднимался туда после крушения.
My uncle went up there after the accident.
Происходит крушение.
The accident happens.
Я думаю, дело было так... ты понял, что Барбара не умерла во время крушения поезда.
I didn't kill anybody. Here's what I think happened-— you realized that Barbra didn't die in that train accident.
Она погибла при крушении.
She died in the accident.
Показать ещё примеры для «accident»...
крушение — site
Последнее, чего хотела бы Анна — большого переполоха в медиа или толпу из ФБР на месте крушения — там же будут останки Визитёров.
The last thing Anna wants is a big media mess--fbi crawling all over the wreckage-— not with the v remains on the site.
Прежде чем мы прибыли на место крушения.
Before we arrived at the site.
Слушай, Терри... если мы найдем место крушения, мне понадобится разрешение на раскопки от Министерства Обороны.
Listen, Terry, um... if we find the site, I'll need to apply for a licence of Ministry of Defence to dig it.
Наблюдается какая-нибудь активность на месте крушения?
There's no activity down by the site?
Мы на месте крушения в 400 метрах к северу от аббатства Уэверли.
We are at impact site, 400m north of Waverley Abbey.
Показать ещё примеры для «site»...