явиться — перевод на английский

явитьсяcome

Пойди и скажи ей, что я явлюсь на ужин завтрашней ночью.
Go and tell her that I shall come to dinner tomorrow night.
— Зачем вы явились сюда?
-Why did you come here?
А после того, как я услышал про мурашки, я очень даже рад, что явился сюда.
And after what I couldn't help overhearing about that prickly feeling... ... I'm very glad I did come.
Кто вы такая, чтобы здесь командовать? И зачем вы только явились в наш город, со своими благородными манерами и каменным сердцем!
Who are you to be giving orders, you that come to this city... with your airs and graces and your heart of stone?
Ах, явился.
Oh, so you've come.
Показать ещё примеры для «come»...

явитьсяshow up

Почему он не явился лично?
Why didn't he show up himself?
Я только так смогу гарантировать, что он завтра явился на работу.
It's the only way I can guarantee he'll show up for work.
Всё таки в конце концов явился?
So you finally show up?
Этот хиппи так и не явился.
That hippie guy's not gonna show up.
Парень, который мы думали уже не явится?
This the guy we thought wouldn't show up?
Показать ещё примеры для «show up»...

явитьсяreport to

Лейтенант, доктору Маккою, мистеру Скотту и ремонтникам явиться в комнату для телепортаций.
Lieutenant, have Dr. McCoy, Mr. Scott and a damage-control party — report to me in the Transporter Room.
Группам высадки 1, 2 и 3 — явиться в телепортационный отсек для немедленного спуска на поверхность планеты.
Landing parties one, two and three, report to Transporter Room for immediate beaming-down to surface of the planet.
Срочно явитесь на мостик.
Report to the bridge immediately.
Капитан Кирк и мистер Спок, просьба явиться на мостик.
Captain Kirk, Mr. Spock to the Bridge, please. Report to the Bridge, please.
Л-т Рада, явитесь на мостик немедленно.
Lieutenant Rahda, report to the Bridge immediately.
Показать ещё примеры для «report to»...

явитьсяappeared

Он взял хлеб и разломил его ... и Ангел Господень явился ему и сказал ...
He took the bread and broke it... and an angel of the Lord appeared to him and said...
Европе ты явился в виде быка.
To Europa, you appeared as a bull.
Он явился ко мне из ниоткуда в ... В обличии маленького старого человека.
He appeared to me from nowhere in the... in the shape of a little old man.
Но все должны были отступить когда явился в ее замке раненный гусар
But all they had to retreat when in her house appeared wounded hussar with "Order of George"
Мирамани сказала, что ты явился перед ней и ее служанкой со стены храма, как предсказывала легенда.
Miramanee has said that you appeared to her and to her handmaiden from the walls of the temple, just as our legend foretells.
Показать ещё примеры для «appeared»...

явитьсяturn up

Наш обычный врач не явился до взлета.
The regular doctor didn't turn up for the flight.
Вы вдруг явились с каким-то диким рассказом.
You turn up out of the blue with some cock and bull story.
Уже обделался, что Гриффин не явится, и тебе придется одному проводить встречу?
You shitting yourself in case Griffin doesn't turn up and you've got to take that meeting yourself?
Наверняка, он явится за наследством.
He'll turn up for the will.
Та — вообще молодец, даже на похороны не явилась.
There was such a fuss when she didn't turn up.
Показать ещё примеры для «turn up»...

явитьсяarrived

Есть нечто странное, я бы даже сказал, очень странное в поведении этого дома с тех пор, как явилась эта особа.
There's something odd — I may say extremely odd — about the behavior of this household since that woman arrived.
А в один прекрасный день он явился и теперь не отходит ни на шаг, будто жить без меня не может.
One day he just arrived, and now he is around all the time. He wants me to go out with him.
Мы не можем начинать... потому что моя клиентка не явилась!
We are not ready to begin because my client has not arrived!
Но потом явилась прекрасная женщина...
Then a beautiful woman arrived...
Адвокат противоположной стороны не явился, ваша честь.
The other party's attorney hasn't arrived, your honor
Показать ещё примеры для «arrived»...

явитьсяgo to

Я не могу явиться в Чаффнел-Холл в купальнике.
— l can't go to the hall in a swimsuit.
Немедленно всем явиться в главный корпус.
You must all go to the main campus immediately.
Вы должны явиться в префектуру вместе со всеми.
— He must go to the prefecture like everyone else.
Вдолби себе в башку, что я обещал явиться на серебряную свадьбу своих предков.
What I want you to bear in mind, mate, is I have an anniversary of which is silver. It's me mum and dad's. I've said that I will go to that one...
Они сказали, что ему нужно явиться в комиссариат, или они придут снова.
They said he has to go to the police or they'll come back
Показать ещё примеры для «go to»...

явитьсяno-show

Шейла не явилась?
Sheila's a no-show?
Он пропадал где-то 20 лет, а теперь вдруг явился.
He was a no-show for 20 years, and then what, suddenly here he is?
Но, капитан, как обычно, не явился.
But as usual, the Captain was a no-show.
Но... на работу сегодня не явился и даже не позвонил.
But he was a no-show at work today. He didn't call in, nothing.
Не явился на одну из наших бесед. Он не отвечает по мобильному. Соседи видели его, покидающего свою квартиру с сумкой в руках.
He was a no-show for one of our interviews, he's not answering his cell, and neighbors saw him leave his apartment with an overnight bag.
Показать ещё примеры для «no-show»...

явитьсяattend

Явился по вашему приказанию, сэр.
I attend you sir.
Но не явился на выпускной.
But I didn t even attend the ceremony
Все члены Совета должны явиться, либо объяснить своё отсутствие.
Every Councillor must attend or give very good reason why he may not.
Ты правда думаешь что кого-то заботит, что Леопольдо Пизанелло не явился на премьеру фильма?
Do you really think anyone cares if Leopoldo Pisanello doesn't attend the premier of a film?
Чтобы дать ход вашему заявлению о получении гражданства на основании замужества, мы просим вас и вашего мужа явиться на собеседование, захватив с собой документальные доказательства вашего совместного проживания.
To expedite your application for settlement on the basis of marriage, we require you and your husband to attend an interview, bringing with you documentary evidence of residence and cohabitation.
Показать ещё примеры для «attend»...

явитьсяwalked

...Что бы Вы сказали, если бы некто явился на собеседование без рубашки? ...Его взяли.
What would you say if a guy walked in for an interview without a shirt on and I hired him?
Братишка явился не запылился, кое-кого отметелил и сам взял металлокостюм?
The little brother walked in there, kicked your ass and took your suit?
Её убийца, который останется неназванным, не смог жить с бременем вины и ужасом содеянного. И ровно через год после ее смерти он явился в полицию с повинной.
Her killer, whose name shall not be noted, could not bear the guilt and the horror, he said, and a year to the day of her death, he walked into a police station and gave himself up.
Ты только что явился на свое убийство.
You just walked into your own assassination.
У меня не хватило наглости явиться к тебе в кабинет, когда ты гонялся за мной.
I was never bold enough to walk into your office when you were after me.
Показать ещё примеры для «walked»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я