щёлкнуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «щёлкнуть»
щёлкнуть — click
— Как будто что-то щелкнуло?
— Clicked?
Меня временно уволили из пекарни, было нечем заняться ну я и походила на кое-какие вечерние курсы и когда попала на связанный с радио, внутри будто что-то щелкнуло.
Well, after I got laid off from the bakery, I guess I had some free time, so I took a few different night school courses, and when I got to the one in radio, it all clicked.
Но в тот вечер во мне что-то щёлкнуло,.. ...и я вдруг поняла, твёрдо поверила,.. ...что чего-то стою.
But that night something clicked and I knew I was worth something.
Но все равно он щелкнул по ссылке.
But he clicked on the link anyway.
Что-то просто щёлкнуло.
Somehow things just clicked.
Показать ещё примеры для «click»...
щёлкнуть — flip
Я сейчас щелкну тебя за это.
— I'll flip you for it.
Щёлкнуть выключателем?
Flip the switch?
Щелкните им!
Flip him!
Я не пущу тебя на это смертельное задание только для того, чтобы щелкнуть рубильником.
No, i'm not letting you go on some suicide mission Just to flip the switch.
И я не могу просто щелкнуть переключатель и заставить моё сердце развернуться.
And I can't just flip a switch and turn my heart off.
Показать ещё примеры для «flip»...
щёлкнуть — snap my
Я могу щелкнуть пальцами.
I could snap my fingers.
Если я щелкну пальцами, они придут.
If I snap my fingers, they will come.
Твои заботы, печали и запреты уйдут... и ты останешься в этом состоянии... пока я не щёлкну пальцами.
Your worries, cares, and inhibitions will be gone... and you will remain in that state... until I snap my fingers.
Стоит только щелкнуть пальцами.
I still know how to snap my finger.
Когда я щелкну пальцами, вы проснетесь.
When I snap my fingers, you will awaken.
Показать ещё примеры для «snap my»...
щёлкнуть — snap
Вот они щелкнули пальцами — и ты там, и потом точно так же отправляют обратно!
They just snap their fingers and you're there, then you're out of there as fast!
Думаете, что можете так просто войти, щелкнуть пальцами и я подам вам свою жену на блюдечке с голубой каемочкой... и с яблоком в зубах?
You think you can walk in here and snap your fingers... and I'll serve my wife to you on a silver platter... with an apple in her mouth.
Я думаю, что однажды просто что-то щелкнуло в их маленьких головках!
I guess one day they just snap in their little heads!
Щелкнуло, и они вышли на дорогу перед грузовиком и... бам!
They snap, and they'll go into traffic in front of a truck and...bump!
Ты считаешь, что можешь просто щёлкнуть пальцами и старый Фрейзер прибежит, высунув язык?
You assume you can just snap your fingers, and old Frasier will come a-running?
Показать ещё примеры для «snap»...
щёлкнуть — flick
О, просто щёлкни им.
Well, just flick it.
Что превратиться из зелёного в красное если щёлкнуть выключателем?
What goes from green to red at the flick of a switch?
Чтобы собака прекратила что-то делать, надо щёлкнуть её по носу.
To cause a dog to discontinue any action, flick it on the nose.
Я не могу просто щелкнуть выключателем, это больше похоже на разрешаемый доступ.
I can't just flick a switch, it's more like it grants me access.
Ладно, вы двое, я щёлкну по этому выключателю, и вы будете в эфире, говорить с миллионами американцев.
Okay, you two, I'm gonna flick this switch, and then you'll be on the air, talking to millions of Americans.
Показать ещё примеры для «flick»...
щёлкнуть — just clicked
Что-то в нём щелкнуло.
Something just clicked in him.
И ох, что-то щелкнуло.
And oh, something just clicked.
Я полагаю, что-то щелкнуло в ней.
I guess something just clicked for her.
МакКонахи в клетке, внутри меня что-то щелкнуло, и я понял, что мы созданы друг для друга.
McConaughey in his cage, something inside me just clicked and I knew that we were meant for each other.
Это было, как будто что-то щелкнуло.
It was like something just clicked.
Показать ещё примеры для «just clicked»...
щёлкнуть — just snapped
Я хочу сказать, что по всей видимости, вы разозлились и у вас что-то щелкнуло.
It sounds like you got angry and just snapped.
Вообщем, что-то внутри меня щелкнуло.
Right then, something inside me just snapped.
Во мне что-то щёлкнуло и я ударил его.
I just snapped and hit him.
Левую ногу туда, и что-то щёлкнуло.
I put my left leg in, and something just snapped.
Но затем он сказал мне, что планировал вернутся в город на долго. И внутри меня что-то.. щелкнуло, и я не смогла.
But then he told me that he wouldn't be back in town for a really long time, and then something inside of me just snapped, and I couldn't.
Показать ещё примеры для «just snapped»...
щёлкнуть — picture
— Ну-ка, щелкни меня.
Take a picture.
Ты нас поэтому хотела щёлкнуть?
I bet that's why you took our picture, wasn't it?
Эй, а меня можешь щёлкнуть, Эми?
Hey, can you take a picture of me, Amy?
Я этого парня ни разу не видела, но подумала, вдруг ты его знаешь. И на всякий случай щелкнула на сотовый с камерой, которую прежде считала штукой совершенно бесполезной.
I smile back, but still, I have no idea who he is, but I think that you might, so I take a picture of him using my cellphone, which originally I thought was a total waste
Я фотограф из журнала «Сплетни» Не против, если я тебя щёлкну?
I'm a photographer for 'The Gossip'. Mind if I take your picture?
щёлкнуть — shoot
Давай, щелкни.
Come on, shoot.
Всё что вам нужно сделать, это направить и щелкнуть.
All you gotta do is point and shoot.
Дайте-ка я вас щелкну, ребятки.
Let me get a shot of you guys.
Мне нужно щёлкнуть Макса.
I need — a shot of Max.
щёлкнуть — switch
Когда в приемнике было собрано достаточно света, он щелкнул и включился свет на всей выставке.
When enough light had collected in the photocell, it tripped a switch and turned on all the lights of the fair.
Обычно он не обращает внимания, но в этот раз что-то в нём щелкнуло в один момент, понимаете?
It usually doesn't affect him, but, uh--but something just flipped in him like a-— like a switch, you know?
Он на меня напал, как будто... кто-то переключателем щелкнул.
He went off on me, like... like someone pulled a switch.
Я всего лишь, щелкну выключателем, чтобы включить свет.
I'll just, turn the light switch to the on position.
Просто, знаешь, прикрутить к мейнфрейму функцию разделения времени это тебе не выключателем щёлкнуть.
Just so you know, converting the mainframes for time-sharing isn't as easy as just flipping a switch.
Показать ещё примеры для «switch»...