чуточку — перевод на английский

Варианты перевода слова «чуточку»

чуточкуlittle

Ваш список чуточку длиннее, чем я думала.
Your list's a little longer than I thought.
Вы чувствуете, что этот дом снова чуточку ваш?
You must feel that this is a little your home again, if you will?
Мы оба чуточку сошли с ума.
I guess we were both a little, well, mad.
Всего-то нужно несколько балок и чуточку желания.
It's only a question of a couple of rafters and a little will.
Тебе надо быть чуточку...
You have to be a little...
Показать ещё примеры для «little»...

чуточкуlittle bit

— Не мог бы он чуточку пригнуться?
— But could he lower that one a little bit?
И чуточку сахара.
And a little bit of sugar.
Вы не могли бы попросить их быть чуточку потише, пожалуйста?
Could you please ask them to quiet down a little bit, please?
— Тринадцатый, мы не знаем что там произошло... но остальные двигатели идут, значит дайте им поработать... чуточку подольше.
— Thirteen, we're not sure why the inboard was out... but the other engines are go, so we're gonna burn those engines... a little bit longer.
Кажется, я влюбилась в него чуточку сильнее.
I think I fell a little bit more in love with him.
Показать ещё примеры для «little bit»...

чуточкуbit

Выходит ты стоишь чуточку больше, чем я думала.
So you're worth a bit more than I thought.
Я бы с удовольствием, будь это хоть чуточку ближе.
I'd really like to, if it were a bit nearer.
Понимаете? Чуточку подогреть ситуацию.
You know, stir things up a bit.
Видите, поменьше, чем у неё... почти, как у неё... но, как бы сказать, чуточку плавнее.
A little more moderate than that. A bit more heartfelt than this, but... it is more round.
Не опустишь чуточку тент?
Would you like to lower the parasol a bit for me please?
Показать ещё примеры для «bit»...

чуточкуjust a little bit

В следующий раз садясь за руль, будьте хоть чуточку осторожнее.
I suggest in the future you exercise just a little bit more caution... In your driving.
А чуточку погромче?
Just a little bit louder now.
Используйте Миму чуточку больше!
Make use of Mima just a little bit more!
Твоё присутствие здесь востребовано чуточку дольше.
Your presence is required just a little bit longer round here.
Из-за этого ты мне нравишься еще чуточку больше.
It makes me like you just a little bit more.
Показать ещё примеры для «just a little bit»...

чуточкуmore

Спасибо, но, похоже, о своих вы радеете чуточку больше?
I appreciate that, but maybe you're looking out for your interests more.
Почему не вела себя чуточку умнее?
Why couldn't I have acted with more intelligence?
Хотелось бы мне, чтобы они были чуточку взрослее, но... у нас мало времени.
I wish they were more mature, but... we don't have a lot of time.
Хотелось бы мне, чтобы они были чуточку взрослее, но... у нас мало времени.
I wish they were more mature, but... We don't have a lot of time.
То, что он никогда тебя не бил, не делает то, что случилось со мной, хоть чуточку более приемлемым.
Just because he didn't lay into you doesn't make what happened to me any more acceptable.
Показать ещё примеры для «more»...

чуточкуslightly

И это чуточку непристойное живое существо стало для меня образом всего того вечера, тем крючком на сети воспоминаний, который зацепляет внимание, хотя нечто гораздо большее совершается у нас на глазах.
This slightly obscene object became a memorable part of the evening.
Вообще, чтобы женщина меня привлекала, она должна быть так же умна, или чуточку менее умна, чем я.
In fact, for me to be attracted to a woman, she has to be as intelligent or slightly less intelligent than me.
Я полагаю, Хеннинен пытается донести — мы хотели бы занять чуточку побольше.
I think Henninen is trying to say... that we'd be interested in a slightly bigger loan.
Я думаю я украду это и сделаю эксперимент, который чуточку менее идиотский.
I think I'll steal that and do an experiment that's slightly less very stupid.
Технически, я могу быть чуточку виновна в похищении.
I could be technically guilty, slightly, of kidnapping.
Показать ещё примеры для «slightly»...

чуточкуjust a little

Мистер Ханг, пожалуйста, проявите хоть чуточку уважения.
Mr. Hang, please be just a little respect.
Ну, чуточку!
Come on, just a little!
Хотела бы я, чтобы ты хоть раз чуточку опоздал, так что я могла бы позвонить адвокату и доставить тебе неприятности.
I wish, for once, you could be just a little late, so I could call my lawyer and make some trouble for you.
Уверена, ты очень храбрый, но ты чуточку не боишься?
I'm sure you're very brave, but aren't you just a little apprehensive?
Будь я чуточку тупее, сам пошёл бы туда служить.
If I'd been just a little dumber, I could've joined the force myself.
Показать ещё примеры для «just a little»...

чуточкуtad

Ну... чуточку... сэр.
— Yes! Well...a tad, sir.
— Из-за того, что их задницы чуточку располнели они думают, что знают, каково это — иметь проблемы с лишним весом.
— I didn't... — Because their butt's a tad big they think they know what it's like to have a weight problem.
Да, всего чуточку.
Yeah, just a tad.
Чуточку меньше.
A tad less.
Возможно, я чуточку погорячилась.
Look, I admit I might have overreacted a tad.
Показать ещё примеры для «tad»...

чуточкуtiny bit

Чуточку...
A tiny bit...
Делу бы пошло на пользу, говори вы чуточку конкретней.
It would help if you were a tiny bit more specific.
Тебе не кажется, что она будет чуточку зла на тебя?
You don't think she's going to be a tiny bit angry with you?
Дай мне еще чуточку времени, Индира, пожалуйста.
Tiny bit more time, Indira, please.
Или тебе и вправду было, хоть чуточку весело?
Or did you have maybe a tiny, tiny bit of fun?
Показать ещё примеры для «tiny bit»...

чуточкуgood

Не похоже, чтобы ей стало хоть чуточку лучше, пап.
It doesn't seem to be getting any better, dad.
И единственное, о чем я могу думать, что могло бы помочь мне почувствовать себя хоть чуточку лучше — это быть с тобой.
And the only thing I can think of that might make me feel any better is being with you.
Если вам от этого станет хоть чуточку легче, я потратил их очень весело.
If it makes you feel any better, I spent it all having fun.
Если твои кастрюли были бы хоть чуточку лучше, ему бы остались секунды.
If your casseroles had been any better, he would have had seconds.
Почему не сделать жизнь чуточку лучше?
Why not make life better?