чувствительность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «чувствительность»

«Чувствительность» на английский язык переводится как «sensitivity».

Варианты перевода слова «чувствительность»

чувствительностьsensitivity

В Средние Века люди полагали, что во время Шабаша Сатана ставит невидимые метки на телах колдуний, — в этих местах у них пропадала чувствительность.
In the Middle Ages it was believed that during the Sabbath the Devil put some invisible marks on the witch's body, where all sensitivity vanished.
Эту чувствительность я понимаю.
This sensitivity I can understand.
Вот видите, он сохранил чувствительность.
— Yes, he's held on to his sensitivity.
Драма современного человека в его откровенности, чувствительности.
Drama of modern man his sincerity, sensitivity.
Я думал, есть ли что-нибудь, что может снизить мою чувствительность к холоду.
I wondered if perhaps there was something which could lower my sensitivity to cold.
Показать ещё примеры для «sensitivity»...

чувствительностьfeeling

У меня сверхестественная чувствительность... вы не тот за кого себя выдаете.
I get this very weird feeling... you're not who you say are you.
Гомер, будь так добр, разотри мне ноги, пока в них не вернется чувствительность.
Simpson, be a dear and rub my legs till the feeling comes back.
Я начинаю терять чувствительность в пальцах.
I'm beginning to lose feeling in my fingers.
Хирург сказал, что он уверен, что сможет вернуть чувствительность рукам Тэмми.
So, the surgeon said he believes he can restore feeling to Tammy's hands.
Абсолютно. Там у меня ноль чувствительности.
I wouldn't know, because I don't have any feeling down there anymore.
Показать ещё примеры для «feeling»...

чувствительностьsensitive

Кассия одарена чувствительностью.
Kassia is a gifted sensitive.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
Овцы отличаются особой чувствительностью... ...к моментам смены приливов и отливов.
Sheep are especially sensitive to the exact moment of the turn of the tide.
Чувствительность важна.
Sensitive is important.
Если подумать наперёд, мне думается, чувствительность лучше, чем иметь... очень, очень, очень красивое тело.
In the long run, I think sensitive is better than having a really, really, really nice body.
Показать ещё примеры для «sensitive»...

чувствительностьsensibility

Из-за твоей чувствительности мы остались здесь гнить!
Your fine sensibilities have left us here to rot!
Между прочим, моя тонкая женская чувствительность не была оскорблена в первый раз, когда я получила представление о Кларке Младшем.
Besides, my delicate feminine sensibilities weren't offended the first time I got a glimpse of, uh, Clark junior.
Томас любит порисоваться, но мы должны учитывать чувствительность женской натуры более тонкой и хрупкой, чем наша.
Thomas likes to show off. We must have a care for feminine sensibilities. They are finer and more fragile than our own.
Наверное... твоя магическая чувствительность куда острее моей.
I... I dare say your magical sensibilities are... much finer than my own.
О да, моя магическая чувствительность и впрямь необычайно велика.
My magical sensibilities are, as you suppose, quite tremendous.
Показать ещё примеры для «sensibility»...

чувствительностьsensation

Появилась чувствительность в пальцах ног.
I got a funny sensation in my toes.
Или он потерял чувствительность в некоторых местах.
Or he's lost sensation in some places.
Нет чувствительности в левой ноге, брюшной полости, правой руке.
No sensation in the left leg, abdomen, right arm.
Когда ко мне вернется чувствительность?
When will I get my sensation back?
У некоторых не восстанавливается чувствительность, гибкость, они просто не восстанавливаются.
Some don't recover sensation, they don't recover dexterity,they simply don't recover.
Показать ещё примеры для «sensation»...

чувствительностьdesensitize

Эти испытания созданы... для расслабления мышц, уменьшения чувствительности... для принятия своих страхов.
These tests were designed... to decondition, to desensitize... to adapt out fears.
Я пытаюсь уменьшить свою чувствительность к убийствам чтобы стать лучшим адвокатом.
I am trying to desensitize myself to murder so I can be a better lawyer.
Вы теряете чувствительность до тех пор, пока не сможете принимать большие дозы без каких-либо трудностей.
It desensitizes you until you can swallow large amounts of it with no difficulty whatsoever.
И второе, думаю, это снижает твою чувствительность.
And second, I think it desensitizes you.
Это уменьшило мою чувствительность.
It's desensitized me.
Показать ещё примеры для «desensitize»...

чувствительностьtenderness

Он когда-нибудь жаловался на чувствительность подмышками или в паху?
Never complained of tenderness under his arms or his groin?
Мы ищем чувствительность, смещения или любую другую аномалию.
All right, you're looking for tenderness, step-offs, any other irregularities.
Боли в животе, повышенная чувствительность?
Stomach pain, tenderness?
Ни чувствительности, ни боли.
No tenderness, no pain.
Учитывая боль и чувствительность в животе, возможно, трубка повредила желудок.
Given the pain you're in and the tenderness in your belly, I think it's possible that the tube has perforated your stomach.
Показать ещё примеры для «tenderness»...