чиновник — перевод на английский

Быстрый перевод слова «чиновник»

«Чиновник» на английский язык переводится как «official» или «civil servant».

Варианты перевода слова «чиновник»

чиновникofficial

Думаю, если вы его попросите, сэр Эдвард пришлет вам английских чиновников для постоянного пребывания.
I think that, if you ask him, Sir Edward would help you get officials from England to be here permanently.
Не кричите, а то чиновники сбегутся, станут спрашивать, кто вы такой, и вам надо будет во всем сознаться.
— Not so loud. You want to bring all the officials down on us? Suppose they ask who you are.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Не для нас мелких чиновников.
Not for us minor officials.
Я попытаюсь связаться с чиновниками этой планеты.
I'll try to make contact with the planetary officials.
Показать ещё примеры для «official»...

чиновникcivil servant

Он думает, что его отец был просто чиновником.
He thinks his father was a civil servant.
Мой отец был чиновником.
My father was a civil servant.
Он же образец честного чиновника!
The perfectly honest civil servant?
Мистер Сайкс — английский чиновник.
Mr. Sykes is as English civil servant.
Мелкий чиновник, невзрачный француз, как тысяча других, простой, не самой приятной наружности бросается в погоню за врагом и преследует до его логова.
A little civil servant so unsightly a trivial typical Frenchman with nondescript looks suddenly appeared in front of the enemy and chased him into his lair.
Показать ещё примеры для «civil servant»...

чиновникgovernment official

Могла ли я ждать, что чиновник умрёт от пистолета Семи Убийц!
Little did I expect the government official to die by the gun of the Seven Killers!
Вы нарушили федеральный закон пытались подкупить государственного чиновника.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
По слухам, у них тесные связи с политиками, высокопоставленными чиновниками и даже с криминальными организациями.
Rumour is, they have close ties with politicians, high-level government official, and even criminal organizations.
Тогда я ещё занимал низший пост государственного чиновника.
That was back when I was still a footman. I had just started as a government official.
Только некоторых местных знаменитостей, одного чиновника и, кажется, талисмана американской сети фастфуда.
I mean,some minor celebrities,one government official, and what appears to be a national fast food chain mascot.
Показать ещё примеры для «government official»...

чиновникofficer

И каждый бы ничтожнейший чиновник... Все громом громыхал, одним бы громом.
So every helping petty officer would... use his heaven for thunder, nothing but thunder.
Главный чиновник по досрочному освобождению и твой спонсор сейчас у него дому.
The chief parole officer and your sponsor are at his house.
Получилась незабываемая прощальная вечеринка для Руссо... мелкого таможенного чиновника, но короля воображения!
It was an unforgettable farewell party for Rousseau... the little customs officer, the king of imagination!
С этим обратитесь к чиновнику, который ведет список дел.
That is for the Old Bailey listing officer.
К нам приезжает новый чиновник, и я уверен, что появится Стальная Обезьяна и устроит беспорядки.
The new officer is coming, I'm sure Iron Monkey will come and make trouble.
Показать ещё примеры для «officer»...

чиновникbureaucrat

Вас подготовят для Троя. Как приказал совет, правитель и чиновники.
Either way, you'll be properly prepared for Troyius as ordered by councils, rulers, and bureaucrats.
Недавно в Франкфурте и Амстердаме, Таким же образом были убиты советские чиновники — невозвращенцы.
Recently in Frankfurt and Amsterdam some former Soviet bureaucrats were murdered in a similar way.
Как по мне — куча богатеньких чиновников.
Bunch of silver-spoon bureaucrats, if you ask me.
Заполучив пару чиновников в карман, замазываешь контракты.
Get a couple bureaucrats in your pocket, grease the contracts.
Когда это случится и чиновники решат, что потеря невинных жизней важнее их карьерного роста, можешь мне позвонить.
And when they do and the bureaucrats decide that the loss of innocent lives trumps their career prospects you be sure to give me a call.
Показать ещё примеры для «bureaucrat»...

чиновникgovernment

Чиновника, с которым он раньше знался.
The government delegate.
Да, и через Анну он познакомился со многими моими клиентами... чиновниками министерств.
Through Anna he knew that many of my clients work with the government.
Правительственные чиновники устанавливают для меня допустимые уровни загрязнения, а я подчиняюсь.
A government employee sets my emissions levels, and I abide.
Убийство правительственных чиновников США — акт войны, как сказали бы некоторые.
The assassination of U.S. government personnel. An act of war, some would say.
Мы надеялись стать правительственными чиновниками, но благодаря тебе все надежды рухнули.
Our chances for government service went up in smoke, too.
Показать ещё примеры для «government»...

чиновникelected official

Я ведь только избранный чиновник здесь.
I'm only an elected official here.
Я просто собиралась задать ему вопрос, на который он, как избранный чиновник, должен быть в состоянии ответить.
I was gonna ask him a question which, as an elected official, he should be able to field.
Избранный чиновник становится мишенью уличной банды... да, имеет значение.
A street gang targets an elected official... yes, it matters.
Фрэнк, я не могу каждый раз идти против избранного народом чиновника, когда я с ним не согласен.
Frank, I cannot speak up every time I disagree with an elected official's position on an issue.
Не избранный чиновник.
Not an elected official.
Показать ещё примеры для «elected official»...

чиновникcity official

Вы должны навестить чиновника по имени Дуглас.
I need y'all to go down and visit this city official named Douglas.
Вы работали с городским чиновником, который, как Вы предполагали, защитит Вас от всего этого.
You've been working with a city official, someone who's supposed to be protecting you from all of this.
Я лучше пойду с тобой подкупать чиновника.
I'll bribe the city official with you.
А напасть на чиновника — это очень серьезное правонарушение, мистер Диггл.
Attacking a city official's a very serious offense, Mr. Diggle.
Запугивание городского чиновника — это тяжкое преступление, мистер Рамирез.
Threatening a city official's a felony, Mr. Ramirez.
Показать ещё примеры для «city official»...

чиновникdignitary

Кого здесь только не увидишь, от мультимиллиардеров и суперзвезд до мировых правителей и важных чиновников.
And everyone who's anyone is here today, from the ultra-rich and super-famous to world leaders and important dignitaries.
Дипломаты, чиновники, знаменитости.
Diplomats, dignitaries, celebrities.
Даже правительство, видимо, разубеждает иностранных чиновников в посещении.
Apparently even state's discouraging foreign dignitaries from attending.
Чиновников, собирающихся посетить похороны.
The dignitaries planning to attend the funeral.
Но я не собираюсь приглашать только генералов и чиновников, приглашены все.
But it will not be attended solely by generals and dignitaries, everyone has been invited.
Показать ещё примеры для «dignitary»...

чиновникclerk

Хоть и молодой. Жалкий чиновник. Приполз сюда и умоляешь о помощи.
A miserable little clerk, crawling in here on your hands and knees and begging for help.
И это я сделала его чиновником в крупной компании, так ведь?
I made him a chief clerk in a big company.
— Служащий, чиновник, учитель, так, Даница?
— A clerk, teacher, that's what you'd think Danica, am I right?
Томми знал чиновника, и они ускорили процесс.
Tommy knew a clerk, so they fast-tracked the hearing.
Ты убил невинного чиновника, и теперь он извлечет из этого выгоду.
You killed an innocent clerk and now here he is making the most of it.
Показать ещё примеры для «clerk»...