часик — перевод на английский
Варианты перевода слова «часик»
часик — hour
Я рассчитывал провести с ней часик.
I was going to spend an hour with her.
Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу.
If you'll permit, Princess, I'd like to leave my Natasha in your hands for a quarter of an hour.
— А почему это пол часика?
— Why half an hour?
Часик отдхнёт и будет здоров, как бык, что бы это не значило.
An hour's rest, he'll be right as rain, whatever that means.
— Нет. Но мы можем прилечь на часик.
But we can go to bed for an hour.
Показать ещё примеры для «hour»...
часик — clock
Ого, какие милые часики!
Hey, that's a pretty nice clock!
Материнские часики тикают?
Maternal clock ticking ?
Вижу, вы забираете часики. Так точно.
Well, I see you got the clock.
А часики тикают!
The clock is running.
А часики будут тикать до обеда.
And the clock runs until lunch.
Показать ещё примеры для «clock»...
часик — watch
Часики!
A watch!
Смотрите, отличные часики!
A little watch, everyone!
Миранда, твои хорошенькие часики с бриллиантами.
Ah, Miranda, your pretty little diamond watch.
А видал часики?
Seen the watch?
Я видела только ее одежду из Парижа и ее платиновые украшения и ее новейшие бриллиантовые часики.
I only saw her clothes from Paris her platinum jewelry and her brand-new diamond watch.
Показать ещё примеры для «watch»...
часик — ticking clock
Слушайте, мы можем потратить недели в попытках всё решить, но у нас часики тикают.
Look, we could spend weeks trying to solve this, but we've got a ticking clock.
Да, но все дело в том, что часики тикают.
Yes. but the only thing is there's a ticking clock.
Так что часики тикают мы должны получить все ликвидные активы, какие сможем прежде чем разразится скандал.
So there's a bit of a ticking clock to get whatever liquid assets we can before a potential scandal blows up.
Они в Мексике, чисты с точки зрения закона, а часики тикают.
They're in Mexico with no criminal record and a ticking clock.
Учитывая что часики тикают, мы пришли к вам.
Considering our ticking clock, I thought it best to come to you.
Показать ещё примеры для «ticking clock»...
часик — time
Мне кажется, что она вытянула-таки твои часики.
Because I do believe she lifted your time piece.
Часики отцовства тикают, и мы не хотим быть этими печальными старыми отцами в брюках с завышенной талией ковыляющими в детский сад.
Father time is ticking away, and we don't want to be those sad old dads in the high-waisted slacks hobbling to kindergarten graduation.
— Часики тикают.
— Time's-a-ticking.
Часики всё ещё тикают.
Still time on the clock.
Понимаете, мои часики тикают, но у меня ещё есть желания, которые нужно исполнить.
I mean, I have time left, and there's still things that I want to do, you know?
Показать ещё примеры для «time»...
часик — more hours
Решил остаться тут на пару часиков. — Серьёзно?
No, I thought I'd stick around for a couple of more hours.
Проведёшь пару часиков с нами сегодня, если родители не против.
Why don't you spend a couple more hours here with us today, if it's all right with your folks.
Так дети, могу я вас оставить одних на пару часиков?
So, can I leave you children alone a few more hours?
Ещё часик и потом я куплю тебе столько крабовых пирогов сколько захочешь.
Just one more hour, and I'll buy you all the crab cakes you want.
И я подумала, когда ты забираешь ее из ясель, вместо того, чтобы сидеть с ней до 5:00, как ты обычно делаешь, можешь посидеть с ней всего на часик больше, до 6:00?
So I was just wondering, when you pick her up from nursery, instead of bringing her back to mine at 5:00, like you normally do, can you keep her for just one more hour till 6:00?
Показать ещё примеры для «more hours»...
часик — about an hour
— Можно его одолжить на часик?
— Could I borrow it for about an hour?
Окей. Через часик.
About an hour.
— Нет, может попозже... через часик.
— No, not until tonight. In about an hour.
Дадим ему часик.
— I give him about an hour.
Скажите Хаузу, что мне надо выйти на часик.
Tell House I need to go out for about an hour.
Показать ещё примеры для «about an hour»...
часик — for a couple hours
Я хочу пойти домой, поспать пару часиков.
I want to go to sleep for a couple hours.
Держи. Иди, побудь мной пару часиков.
Here, go be me for a couple hours.
На следующее утро, Робин была слишком уставшей, чтобы возвращаться обратно в Бруклин, поэтому, пока я был на работе, она пошла в мою квартиру прикорнуть на пару часиков, и вот тогда...
The next morning, Robin was too tired to go all the way back to Brooklyn, so while I was at work, she went to crash at my apartment for a couple hours, and that's when...
Они побудут здесь всего пару часиков, и всё.
They'll just be here for a couple hours, tops.
Мы могли бы поехать на трек, погонять пару часиков на байках. Мотоциклы?
We could go to the track, race bikes for a couple hours.
Показать ещё примеры для «for a couple hours»...
часик — for a few hours
Уж этот поцелуй он не забудет пару часиков.
Well, there's a kiss he won't forget for a few hours.
Могу я оставить Элизабет и Августа самих на пару часиков?
Can I leave Elisabeth and August alone for a few hours?
Так, может, попытаемся пару часиков.
And I was thinking maybe we should try For a few hours.
Вообще-то я не выспался этой ночью, так что я вздремну на пару часиков.
No, actually, I didn't get a lot of sleep last night, so I'm gonna crash out for a few hours.
Пару часиков поспит, к семи будет как огурчик.
He'll be able to nap it out for a few hours and be good to go by seven.
Показать ещё примеры для «for a few hours»...