хозяйством — перевод на английский

Варианты перевода слова «хозяйством»

хозяйствомagriculture

И, не далее, как через 10 лет, он окупит себя... и будет приносить Министерству сельского хозяйства... около 12 миллионов в год.
And within 10 years it will have begun to pay for itself... at a saving to the Department of Agriculture... of some $12 million a year.
Сельским хозяйством.
— Here? Agriculture.
Сельским хозяйством.
Agriculture.
А не думали ли вы сделать фильм, к примеру, с названием: «Прощай, сельское хозяйство»?
A you did not think to make film, for example, with the name: «good-bye, agriculture»?
Коллега Лех, отдел коммуникаций, районный архитектор, сельское хозяйство, товарищ прокурор, а здесь работа, скажу я вам — первый класс.
Lech from transport, the head architect, director of agriculture, public prosecutor.
Показать ещё примеры для «agriculture»...
advertisement

хозяйствомfarm

Мои родители хотели, чтобы я осталась в деревне и занималась хозяйством.
My father and mother wanted me to stay and work on the farm.
Занялся бы хозяйством.
You could manage the farm.
В Вашем хозяйстве стулья пропадают самым таинственным образом.
In your farm chairs disappear in mysterious ways.
Я более чем уважительно отношусь к тому, как вы и ваши сыновья ведете хозяйство, мистер Биллингс.
Nobody can have more respect than I have for the way you and your sons run this farm.
Богатый фермер — с большим хозяйством.
A rich farmer — with a big farm.
Показать ещё примеры для «farm»...
advertisement

хозяйствомhousehold

Своей яйцевзбивалкой вы посягали на ее викторианское хозяйство.
You threw an eggbeater into the wheels of her Victorian household.
Староста, раз уж у тебя самое большое хозяйство, тебе не составит труда заботиться о негре.
Chief, because you are the leader of the biggest household... you can easily afford, to take care of the nigger.
Это мой немой взнос в домашнее хозяйство.
That is my mute contribution to the household.
— За ваше коммунальное хозяйство!
Drink for your household utilities.
В этой печальной обстановке, воцарившейся в замке Хэктон управление всем домом, и поместьем Линдон легли на миссис Барри, чья привычка к порядку простиралась на все уголки громадного хозяйства.
In the doleful conditions which now prevailed at Castle Hackton management of the household, and of the Lyndon estate fell to Mrs. Barry, whose spirit of order attended to all the details of a great establishment.
Показать ещё примеры для «household»...
advertisement

хозяйствомjunk

Руки убрал от моего хозяйства.
Get your hands off my junk!
Я разденусь перед дружками геями, но если кто посмотрит на мое хозяйство, придушу.
I will get naked with my gay friends, and if any of them look at my junk, I will kill them.
Вы знаете, моё хозяйство.
You know. My junk.
Пока-пока, волчье хозяйство?
Bye bye wolf junk?
Розалесу нравилось показывать свое хозяйство девчушкам.
Dr. Warren to CCU. So, Rosales likes to show his junk to teenage girls.
Показать ещё примеры для «junk»...

хозяйствомhouse

Фройляйн фон Ракет, я думаю, что лучше вас в вопросах по ведению хозяйства никто не разбирается.
Ms. v. Racket, I assumed all matters concerning this house were safe in your hands.
Веду хозяйство мистера Фарнона.
I keep house for Mr Farnon.
— Иначе мы проедим с вами и дом, и хозяйство.
— You eat us out of house and home.
Я буду спать в гостиной, мыть посуду, вести хозяйство, но хочу быть с дочкой.
I will sleep in the cabin, I will clean the house and be with my daughter.
— У тебя что-нибудь осталось из денег на хозяйство?
— I need the house money.
Показать ещё примеры для «house»...

хозяйствомhousekeeping

С Кристиной, обсуждают домашнее хозяйство.
With Christine, discussing housekeeping.
Ты можешь представить нас создающих домашнее хозяйство в этом городе после нефтяной сделки?
Can you imagine us setting up housekeeping in this town after the oil deal?
Я задаюсь вопросом, скольким женщинам под силу сэкономить на домашнем хозяйстве, чтобы купить такую красивую норковую шубу как эта?
How many women could save enough out of their housekeeping... to buy such a beautiful mink coat as this?
Она сэкономила на ведении хозяйства.
She saves out of the housekeeping money.
Видите ли, перед вами тот человек, кто не только готов взять это на себя, но и наслаждается тем — как он уверен — успехом своего прошлого предприятия по ведению домашнего хозяйства.
You see before you one who is not only prepared to undertake it, but who is also basking in what he believes to be the success of his last housekeeping enterprise.
Показать ещё примеры для «housekeeping»...

хозяйствомagricultural

Эксперт правительства по сельскому хозяйству.
Occupation, US government agricultural expert.
Мистер Барис — федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
Mr. Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant.
Видите ли, Омикрон — идеальная планета для сельского хозяйства.
You see, Omicron is an ideal agricultural planet.
ГП был миром сельского хозяйства.
GP was an agricultural world.
Если мы хотим выжить в это трудное время и создать устойчивую базу для развития нашей страны, мы должны бросить все силы на сельское хозяйство.
If we are to survive these difficult early months and establish a firm base for the redevelopment of our country, we must concentrate all our energies on agricultural production.
Показать ещё примеры для «agricultural»...

хозяйствомchores

А мне осталась вся работа по хозяйству.
And I was left with all the chores.
Они также разговаривают, выполняют те же обязанности по хозяйству.
They talk like them and do the same chores women do.
Тогда займись хозяйством и перестань носиться сама не своя.
Honestly. Then stay at your chores and stop this frantic scampering around.
И ты провел все это время занимаясь хозяйством в виртуальной деревне?
Did you spend this whole time doing fake chores in a fake village?
Хозяйством?
Chores?
Показать ещё примеры для «chores»...

хозяйствомusda

Перед нами здание министерства сельского хозяйства США.
This is the USDA building up here.
Насчет инспектора из министерства сельского хозяйства Ферриса.
Yeah, the USDA inspector, Walt Ferris.
Министерство сельского хозяйства расследует вспышку листериоза, а они работают медленно.
The USDA is investigating this listeria outbreak, and they tend to be slow.
Мы благодарим Министерство сельского хозяйства США за время, потраченное на пересмотр руководства по питанию, рекомендуемого Конгрессу.
We thank the USDA for their time as they reconsider which food guide to recommend to Congress.
Это было лабаратория министерства сельского хозяйства США по исследованию живтных.
It was a USDA animal research facility.
Показать ещё примеры для «usda»...

хозяйствомhousework

Занимается только хозяйством.
All she does is housework.
Кстати, кроме ведения хозяйства и мытья посуды, ты ещё нянечкой работал?
As well as the housework and dishes, you do babysitting?
Такие и по хозяйству хороши, да и в постели заснуть не дадут.
Her kind are good at housework, and they keep you awake in bed.
Вам, девушки, лучше бы заниматься домашним хозяйством.
You ladies really need to keep up the housework.
Я люблю вести хозяйство, гладить...
I like doing housework, ironing...
Показать ещё примеры для «housework»...