хвататься — перевод на английский
Варианты перевода слова «хвататься»
хвататься — grab
Нам нужно хвататься за любую возможность!
We've got to grab every chance she gets!
Хватайтесь за весло.
Here, grab the oar.
Хватайтесь за что нибудь!
Grab something, now!
Они видят что-то получше и хватаются за него.
They see somethin' better and they grab it.
Сара, хватайся за канат!
Sara, grab the rope.
Показать ещё примеры для «grab»...
хвататься — grasping at
Найлс, твой разум затуманен. Ты всего лишь хватаешься за соломинку.
Niles, you're just grasping at straws.
Может я хватаюсь за соломинку.
I'm grasping at straws.
Ладно, дай мне передохнуть Я уже хватаюсь за соломинку.
OK, give me a break here. I'm just grasping at straws.
Я знаю, вы хватаетесь за соломинки, но не надо тащить за собой моего брата.
I know you're grasping at straws, but don't drag my brother down with you.
Пока что мы хватаемся за любую соломинку.
We're grasping at straws at this point.
Показать ещё примеры для «grasping at»...
хвататься — hold on
Хватайтесь за мою рубашку.
Hold on to my shirt.
Хватайся за камень!
Hold on to the rock!
Хватайтесь за свои мобильно-компьютерные головы, детишки.
Hold on to your floppy cable-knit hats, kids.
Хватайся за факел.
Hold on to the torch thing.
Хватайся крепче!
Hold on tight.
Показать ещё примеры для «hold on»...
хвататься — take
Хватайся за веревку. Вот так.
Take the rope.
Я отсидел, когда встал на ноги, но я не могу больше хвататься за шансы.
I done time when I stood up, but I can't take no more chances.
И тут кто-то, вроде вашего сына, протягивает тебе руку и ты хватаешься за неё.
Somebody comes along Like your son and gives me a Leg up I'll take it.
Хватайся за руку, сынок.
Take the hand, son.
Хватайся за руку.
Take my hand!
Показать ещё примеры для «take»...
хвататься — clutching at
Перестань, Тед. Ты хватаешься за соломинку.
Ted, you're clutching at straws.
Ты прости меня, но это выглядит так, словно ты хватаешься за соломинку.
You will forgive me if this sounds like you're clutching at straws.
Ты хватаешься за соломинку.
You are clutching at a straw.
Ты хватаешься за соломинку.
You're clutching at straws here.
У нас четыре часа, и мы хватаемся за соломинки.
We have four hours left and I'm clutching at straws here.
Показать ещё примеры для «clutching at»...
хвататься — clutch
Хватаются за свое генеалогическое древо, как за зонтик!
Clutching on to their family tree like an umbrella!
Они идут, держась за стены, опустив глаза и плечи, хватаясь за камни фасадов усталым жестом поверженных воинов, тех, кто глотает пыль.
When they walk, they hug the walls, eyes cast down and shoulders drooping, clutching at the stones of the facades, with the weary gestures of a defeated army, of those who bite the dust.
Она начала хвататься за стену, пытаясь удержаться на ногах.
She started clutching the wall, trying to hang onto it.
Хвататься за соломинку лучший выбор в эти дни.
Clutching at straws is a career option these days.
Посмотри. Это же доктор Сол Перлматтер хватается за приз.
Look at Dr. Saul Perlmutter up there, clutching that Nobel Prize.
Показать ещё примеры для «clutch»...
хвататься — grab hold
Риззо, хватайся за палку.
Rizzo, just grab hold of the stick.
Хватайся за нос.
Grab hold of the front.
Хватайся за меня. Подтягивайся!
Grab hold of me.
— Смельчак, хватайся.
— Sharkbait, grab hold of this.
Хватайтесь за цепь и тяните!
Grab hold of the chain and pull!
Показать ещё примеры для «grab hold»...
хвататься — get
Хватайся за ремень. Если хочешь продолжать, помоги мне с этим.
You'll get a belt, Eugene, if you carry on with that craic.
Хватайтесь за руку.
Get my hand.
Шон, ты хватайся за меня.
Sean, you get behind me.
Так что, лучше хватайтесь за нее.
So you better get at it.
Хватайтесь обеими руками.
Get a firm grip.
Показать ещё примеры для «get»...
хвататься — jump
Хватайся.
Jump.
Фил, приятель, если тебе делают такое предложение, ты должен хвататься за него, даже если это на одну ночь.
Phil, buddy, you get an offer like that, you got to jump on it, even if it's just a one-time thing.
Город будет хвататься за любое нарушение, чтобы помешать досрочному освобождению, чтобы держать вас взаперти.
The state will jump on any infraction to shoot down an early release... to keep you inside.
Хватайся обеими руками.
Jump in with both feet.
Когда судьба подбрасывает такой шанс, ты хватаешься за него изо всех сил
When an opportunity like Nicole comes along, you better be ready to jump on and bite down hard.
Показать ещё примеры для «jump»...
хвататься — hang on
Хватайся за борт.
Hang on.
Хватайся крепко!
Hang on tight!
Хватайся!
Hang on !
Хватайтесь!
Hang on!
Хватайтесь за Кевина!
Hang on to Kevin!
Показать ещё примеры для «hang on»...