фирменный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «фирменный»

«Фирменный» на английский язык переводится как «branded» или «proprietary».

Варианты перевода слова «фирменный»

фирменныйbrand

И вы решили украсть мой новый фирменный нож?
So you thought you'd thieve my brand new one, eh?
Это фирменная имитация бурды от Красти.
This is Krusty Brand Imitation Gruel.
А я в субботу иду в торговый центр, так что если захочешь сэкономить на фирменной продукции, а Рою придётся работать — а ему придётся, потому что я тоже люблю выигрывать — то можешь спокойно со мной.
Well I'm going to the outlet mall on Saturday, so if you want to save big on brand names, and Roy has to work, which he will, because I'm also competitive, you should feel free to come along.
Этот фирменный будильник Красти брызгает кислотой в лицо.
This Krusty Brand alarm clock sprays acid in your face.
Это фирменный кошелек.
It's a brand wallet.
Показать ещё примеры для «brand»...

фирменныйsignature

Пицца с анчоусами и моцареллой— наше фирменное блюдо.
Pizza with anchovies and mozzarella, Our signature dish.
— Наше фирменное блюдо — шикарный пирог.
— Our signature dish — luxury pie.
Фирменный прикол, смею так сказать.
A signature prank, if you will.
Я могу ограничиться приготовлением своего фирменного блюда.
I suppose I could just whip up my signature dish.
Я принёс всё необходимое для приготовления моего фирменного гранато-медового соуса.
Now, listen, I've brought everything I need to make my signature pomegranate-honey sauce, all right?
Показать ещё примеры для «signature»...

фирменныйtrademark

Всем моим слушателям знаком мой фирменный эхо-кашель.
All my listeners are familiar with my now trademark echoing cough.
Возможно сейчас самое подходящее время для твоего фирменного стоицизма.
Now might be a good time for your trademark stoicism.
Чтобы ты назвал своим фирменным отличием?
What would you say your trademark is, if you have one?
Говорю это с фирменной добротой, но ты ведь знаешь, что Марк — лучшее, что случилось с тобой за всю жизнь.
I say this with my trademark sweetness, but you do know that Marc was the best thing that will ever happen to you?
— Это его фирменный знак.
— They're his trademark.
Показать ещё примеры для «trademark»...

фирменныйspecialty

Это их фирменное блюдо.
That's their specialty.
Это её фирменное блюдо.
That's her specialty.
Омлет с сыром. Фирменное блюдо моего отца.
Cheese eggs -— my dad's specialty.
Фирменное блюдо Хамаматсу — кабаяки!
Get your grilled eel, the specialty of Hamamatsu!
Моё фирменное блюдо..
My specialty.
Показать ещё примеры для «specialty»...

фирменныйspecial

Фирменное, не для всех.
Special for somebody.
Наше фирменное блюдо — суши на мескитовых дровах.
Our special today is mesquite-grilled sushi.
Розарита, какое сегодня фирменное блюдо?
Hey, Rosarita. What's the special?
Если ты официант, какое сегодня фирменное блюдо?
If you're a waiter, what's today's special?
И мой папа взбивал свой фирменный гоголь-моголь с виски и ледяными кубиками.
Dad would whip up his special eggnog out of bourbon and ice cubes.
Показать ещё примеры для «special»...

фирменныйspecialty of the house

Фирменное блюдо, все еще шевелится.
The specialty of the house and it's still movin'!
Наш фирменный напиток.
Specialty of the house.
Фирменный пирог, бобы и пудинг.
Specialty of the house, pea, pie and pud.
Фирменное блюдо.
Specialty of the house.
Какое тут фирменное блюдо?
What's the specialty of the house?
Показать ещё примеры для «specialty of the house»...

фирменныйpatent

Сделаешь завтра свои фирменные свиные отбивные?
Tomorrow, how about making your patented pork chops?
Прекрасный шанс приготовить мои фирменные космические нереальные Лунные Вафли.
The perfect chance to make my patented, space-age... out-of-this-world moon waffles.
Йенси ведёт. Он совершает свой фирменный космический бросок.
Yancy drives, he goes up with his patented space hook.
Эй, да это мой фирменный космический бросок.
Hey! That's my patented space hook.
Я просто использую фирменный шарм Магнусов.
I'll just use the patented Magnus charm.
Показать ещё примеры для «patent»...

фирменныйcatchphrase

Ди Фуан забыл свою фирменную фразу!
D'Fwan forgot his catchphrase.
Твоя фирменная фраза улучшается, детка!
That catchphrase is improving, baby!
Ненавижу эту свою фирменную фразочку.
I hate that that's my catchphrase.
Скажи свою фирменную фразу.
Say your catchphrase.
Фирменное выражение.
Catchphrase.
Показать ещё примеры для «catchphrase»...

фирменныйbrand name

У него на мизинце золотое кольцо, белые туфли, носки фирменные.
Has a gold pinky ring, white shoes, brand name socks.
Фирменные лекарства и процедуры.
Brand name prescriptions and Cadillac health plan.
что он всё раскидал в отделе фирменных шмоток...
Then the rumors that he threw a fit in the brand name section...
Нет, и на фирменные тоже.
No, no, name brands are cool.
А не фирменные.
Not name brands.
Показать ещё примеры для «brand name»...