ушить — перевод на английский
Варианты перевода слова «ушить»
ушить — ear
В тот вечер я последовал за ней, когда она вышла от себя я шёл за ней, и подальше от любопытных ушей я познакомился с ней.
That night I followed her after she came out. I followed her and... far from indiscreet ears, we got acquainted... quickly made our agreement and set a date.
Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут!
No siree, I'm gonna sit up with that two-legged cactus... and pour water into him until lilies sprout out of both his ears.
У него перхоть и волосы из ушей растут.
Full of drandruff and with hair in his ears.
У меня глаза вместо ушей.
I have eyes instead of ears.
Голодный желудок не имеет ушей.
A starved stomach has no ears!
Показать ещё примеры для «ear»...
ушить — hear
Извините Жанте, я задумался, и пропустил всё мимо ушей.
Sorry Jeantet, but I can't hear myself think.
Просто это не для ее ушей.
I just didn't want her to hear this.
Знаю, это не предназначалось для моих ушей.
I know I wasn't supposed to hear that.
Да, из тех, что не для наших ушей.
One they don't want us to hear.
А твои слова просто услада для моих ушей ведь я не готов с тобой расстаться.
And I'm... I'm so glad to hear you say that, Because I'm not over you.
Показать ещё примеры для «hear»...
ушить — ignore
Не отвечайте, Люсьен, пропускайте мимо ушей.
Don't answer, ignore them.
Я пропущу эту идиотскую шутку мимо ушей.
I will ignore that idiotic joke.
И все, что Контроль слышит от них, они просто пропускают мимо ушей.
Anything Control picks up from them, they ignore.
Если ты оглохнешь, будешь пропускать мимо ушей все мои жалобы.
If you went stone deaf, you could ignore all my complaints.
Вы спросили, что не так, и пропустили ответ мимо ушей...
You ask what's wrong,then you ignore the answer.
Показать ещё примеры для «ignore»...
ушить — earplug
Может, мне и не понадобятся затычки для ушей, которые я получил сегодня, Даяна, хотя я вполне могу использовать их в качестве меры предосторожности.
I may not need the earplugs which I received today, Diane, although I may put them to use as a precautionary measure.
Можно даже пользоваться затычками для ушей.
If the fountain keeps you awake, they give you free earplugs.
О, у меня есть затычки для ушей. Используй их, и спи как младенец.
I put some earplugs in and slept like a baby.
— Затычки для ушей.
— Earplugs.
Я же говорила — затычки для ушей.
I told you — earplugs.
Показать ещё примеры для «earplug»...
ушить — earlobe
Я просто хочу ползать мочки твоих ушей и твои губы.
I just want to lick your earlobes and your lips.
Мочки ушей.
Earlobes.
Мне безразлично, делают ли они твои лодыжки или колени или мочки ушей толстыми.
I don't care if they make your ankles or your knees or your earlobes look fat.
С чем случится, с твоими мочками ушей?
If something happens to what, your earlobes?
Боже милостивый, какие у тебя замечательные мочки ушей.
Good God, what extraordinary earlobes you have.
Показать ещё примеры для «earlobe»...
ушить — smile
Почему такая улыбка до ушей?
Why the big smile?
Рот до ушей, грудь и зубы напоказ.
Big smile, tits and teeth out.
Потому что на месте Сида, разыграй я свой козырь проиграв запись, я бы не открывал дверь с улыбкой до ушей.
Because if I'm Sid and I played my only hand when I played that tape, I don't show up to the front door wearing a smile.
Значит, утром будет рот до ушей?
So, you'll be all smiles in the morning?
Хорошо, улыбка до ушей, шире.
All right, and, look, big smiles, bigger, okay?
Показать ещё примеры для «smile»...
ушить — coming out of your ears
Я тебя так оттрахаю, у тебя из ушей будет течь!
I'm gonna fuck you so hard, you'll be coming out of your ears.
Ты пустышка, ты черная дырка, и я отдеру тебя так, что у тебя из ушей потечет!
You are a black hole, I'm gonna fuck you so bad you'll be coming out of your ears.
Да ты постоянно нам лапшу вешаешь, не успеваем с ушей снимать.
You're so full of crap, it's coming out of your ears.
У меня еще не пошла кровь из ушей?
Is there blood coming out of my ears?
И не говори, у меня до сих пор пар из ушей.
How could you eat after what happened last night? You're telling me. Steam's still coming out of my ears.
Показать ещё примеры для «coming out of your ears»...
ушить — pass
Я пропущу это мимо ушей, потому что мы прощаемся.
I will let that pass because this is good-bye.
Я пропущу это мимо ушей.
I'll let that one pass.
Да, ну, при всем должном уважении, я пропущу мимо ушей, твои советы насчет карьеры.
Yeah. Well, with all due respect, I'm gonna pass on career advice from you.
Просто пропускай это мимо ушей.
Just let it pass.
Я понимаю, что ты сейчас в большом напряжении, поэтому пропущу это мимо ушей.
I know you're under a lot of pressure, so I'm gonna let that pass.
Показать ещё примеры для «pass»...
ушить — take
Моя фуражка великовата, тебе надо ее ушить.
The cap needs taking in. It's a bit too big.
Я ушил сзади добавил более широкие эполеты и петли из золотой тесьмы.
I've taken it in at the back added wider epaulets and looped gold braiding.
Смотрится намного симпатичнее, когда я ушил в талии.
This is so much cuter now that I took in the waist.
ушить — ear to ear
Сейчас ты улыбаешься до ушей.
You're grinning from ear to ear right now.
— У тебя улыбка до ушей.
— Your smile is from ear to ear.
Ваш муж будет улыбаться до ушей.
Your husband will be grinning from ear to ear.
будет у тебя улыбка до ушей
I'm gonna give you a smile from ear to ear.
Рот до ушей, я думаю, навсегда.
Grin on his face from ear to ear, I think, forever.