ухаживать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «ухаживать»

«Ухаживать» на английский язык переводится как «to court» или «to woo».

Варианты перевода слова «ухаживать»

ухаживатьcourt

Когда ты за мной ухаживал, ты говорил, что любишь их.
When you were courting me, you said you loved them.
— Спайсер видел, как ты ухаживал за ней на пирсе.
Spicer says you were seen courting on the end of the pier.
Если бы Хенрик за мной ухаживал или я бы чуть увлеклась им?
If Henrik started courting me or if I took a fancy to him?
— Он снова за тобой ухаживал? — Да.
— Is he courting you again?
Я слышала, он ухаживает за вашей дочкой?
I hear your daughter's courting?
Показать ещё примеры для «court»...

ухаживатьwoo

Вы знали, что мсье Томстэй настойчиво за мной ухаживает?
Did you know my esteemed neighbour Graham Tombsthay is wooing me?
Гасси, я приехал сюда, чтобы ухаживать за Гертрудой Уинкворт.
Gussie, I'm meant to be wooing Gertrude Winkworth.
Ухаживать?
Wooing?
Ухаживать, кокетничать, флиртовать, волочиться за ней.
Wooing, courting, pressing one's suit. — Dallying with.
Вы ухаживали за одной девкой? Вот история.
You're wooing the same girl?
Показать ещё примеры для «woo»...

ухаживатьtake care of

За сестрой ухаживаешь.
My little sister is still young, you've been the only one around to take care of her.
Человек должен уметь ухаживать за своим добром.
One should be able to take care of one's possessions.
За ними надо ухаживать.
Gotta take care of them.
Я посоветовал им беречь ее и ухаживать за ней.
I told her to take care of herself.
Давно пора, чтобы за мной ухаживали больные.
It's time my patients take care of me.
Показать ещё примеры для «take care of»...

ухаживатьlook after

Могу ли остаться и ухаживать за тобой.
I wish I could stay and look after you.
— Я должен ухаживать за ним, знаете ли...
— I have to look after him, you know...
Приходится за ним ухаживать.
Meanwhile, I have to look after him.
Тебе не обязательно за ним ухаживать.
You don't have to look after him.
— Я подарил его Вам, чтобы Вы ухаживали.
— But I gave it you to look after.
Показать ещё примеры для «look after»...

ухаживатьcare

Что ж, бог вам в помощь, и спасибо за то, что так хорошо за ней ухаживали, детектив.
Well, Godspeed, and thank you for taking such good care of her, Detective.
За ним нужно ухаживать, ты же понимаешь.
He had to have care, you understand.
— А ты хоть пытался ухаживать за девчонками?
But is it that you care so much about girls? No!
Но у них пока не хватает сараев, вот они и отдали их мне, я за ними ухаживаю.
They don't have enough sheds yet, so they gave them to me, I am taking care of them.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним ухаживать.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will care for his livelihood.
Показать ещё примеры для «care»...

ухаживатьnurse

Это Мэри Ли девушка, которая ухаживала за вашей внучкой когда та поправлялась от кори.
This is Mary Lee the girl who nursed your granddaughter back to health from the measles.
Спасибо тебе. Ты ведь ухаживала за мной?
You nursed me, didn't you?
Я ухаживала за ним, как только могла.
I nursed him as well as I could.
Я ухаживала за ним, когда он был болен, когда он не мог есть.
I nursed him when he was sick, when he couldn't eat.
Она ухаживала за ним до самого конца, но ее отец умер два года назад.
She nursed him through right to the end, but her father's been dead two years.
Показать ещё примеры для «nurse»...

ухаживатьtend

Работать в вашем саду. Ухаживать за овощами, цветами...
To tend your garden, the vegetables, the flowers, the lawn.
— Но кто будет ухаживать за ним?
— But who will tend him?
Да и как мне за ним ухаживать?
So how can I tend it?
А потом... она заболела, и вот, я ухаживаю за ее садом.
Well, then she gets sick and... I tend her garden.
Я хотел сказать...кто-то же должен собирать сок и ремонтировать хижины, и ухаживать за червяками...
All I mean is...someone has to harvest the sap and repair the huts, and tend the warms...
Показать ещё примеры для «tend»...

ухаживатьtreat

Ухаживает за ним, как за больным братом.
Treat him like a sick brother.
Уверен, они будут за ним ухаживать.
I'm sure they'll treat him well.
Я также знаю, какое нужно машинное масло, как ухаживать за кожаной обивкой салона, и как заезжать на платформу, если у тебя спустило колесо.
I also know the correct oil to use for it, how to treat the leather interior, and how to load it onto a flatbed truck in case of a flat tire.
Он и правда хорошо за мной ухаживает.
He does treat me well.
Ты ухаживаешь за своим грузовиком, как за ребенком.
You treat that truck like it's your baby.
Показать ещё примеры для «treat»...

ухаживатьtaking care of

Ухаживал за кроликами.
Taking care of the rabbits.
Ухаживал за скотиной.
Taking care of the animals.
Я за ним ухаживать буду.
I'll be taking care of him.
Всё потому, что я ухаживала за Вами всю ночь.
I was taking care of you all night.
С тех пор я ухаживаю за этим деревом.
I've been taking care of the tree ever since.
Показать ещё примеры для «taking care of»...

ухаживатьgroom

От жен и любовниц генералов ... которых я подрумяниваю и прихорашиваю и причесываю, Ухаживаю и гипнотизирую ... по сути самых красивых женщин в мире, потому что я делаю их такими... какими они хотят быть.
From the wives and mistresses of the generals... whom I paint and primp and brush, groom and hypnotize... into being the most beautiful women in the world, because I reflect them... as they want to be.
Но если я ухаживаю за собой, это не значит, что я голубой.
But just because I groom doesn't mean I've gone Brokeback.
Или ты можешь остаться дома и ухаживать за бачками.
Or you can just stay home and groom those sideburns.
Я ухаживаю за ним.
I groom him.
Мы протестировали твои щипцы, те самые, которые ты использовал ухаживая за собаками.
We tested your clippers, the ones you use to groom the dogs.
Показать ещё примеры для «groom»...