утрата — перевод на английский
Быстрый перевод слова «утрата»
«Утрата» на английский язык переводится как «loss».
Варианты перевода слова «утрата»
утрата — loss
— А месье Леруа покинул нас 7 месяцев назад. — Восемь. Незаменимая утрата.
— Such an immense loss.
Но временами, оглядываясь вокруг, я вижу столько утраченного, столько всего разрушенного и столько горя кругом, что мне кажется, вслед за этими утратами мы потеряли саму способность чувствовать жизнь.
But sometimes, when I look around me and see so much loss, so much destruction and so much sadness, something tells me perhaps our ability to really feel life has vanished along with all the rest.
Не приходится и говорить, что его утрата является нашим приобретением.
Needless to say, his loss is our gain.
О, мадонна! И снова утрата!
And another loss so soon!
Утрата троих детей оставила тяжкий след в моей душе.
The loss of three children depresses me too.
Показать ещё примеры для «loss»...
advertisement
утрата — losing
Они просто говорили о смерти и об утрате любимых.
They just talk about death and losing loved ones.
Друг, я переживал из утраты кое-кого.
Dude, I was worried about losing someone.
После выборов в 2008 году жители Флориды нервничали из-за утраты Второй поправки и продажи оружия были убойными, вот такой каламбур.
After the 2008 elections, the Floridians were nervous about losing their Second Amendment rights and gun sales shot through the roof, pun intended.
И что, вся ваша обида, весь ваш гнев из-за утраты Бена исчезли после принесённых извинений?
So, all of that resentment, all that anger about losing Ben just went away with an apology?
Теперь, может, вы начали убивать пациентов чтобы наказать больницу за утрату доверия к вам.
Now, maybe you started killing patients to punish the hospital for losing faith in you.
Показать ещё примеры для «losing»...
advertisement
утрата — bereavement
Мои собалезнования, Я разделяю вашу утрату.
My sympathies. I share your bereavement.
Темой обсуждения стал Вьетнам. Кризис, который не считается с тяжестью утраты.
The major subject was Vietnam a crisis that does not pause for bereavement.
Я так понимаю, вы предлагаете 50-процентную скидку на билет в случае тяжёлой утраты?
I understand you offer a 50-percent-off bereavement fare?
Я молюсь о том, чтобы наш Небесный Отец утешил боль от вашей тяжёлой утраты и оставил вам, только светлую память о любимых и потерянных... и вашу гордость за них... чтобы возложить её, как драгоценную жертву... на алтарь свободы.
I pray that Our Heavenly Father may assuage the anguish of your bereavement and leave you only the cherished memory of the loved and lost... and the solemn pride that must be yours to have laid so costly a sacrifice upon the altar of freedom.
Люди считают, что наиболее этично говорить о ценности жизни, об утратах, о мире.
People feel that the most moral thing is to talk about the value of life, about bereavement, about peace.
Показать ещё примеры для «bereavement»...
advertisement
утрата — waste
Какая утрата!
What a waste!
— Такая бессмысленная утрата.
— Such a pointless waste.
— Какая утрата.
— Such a waste.
Уши без украшений выглядят сплошной утратой когда повсюду где я живу, все эти поразительные ювелирные украшения. О, кстати... — Это что?
Unadorned ears seem like a total waste when all around where I live, all this fabulous jewelry making is going on.
Это утрата.
What a waste.
Показать ещё примеры для «waste»...
утрата — bereaved
По Еврейской традиции, что бы помянуть усопших, сидят шиву что бы семья, друзья, члены Еврейской общины могли собраться в доме понесшего утрату, выразить соболезнования и помочь исполнить долг, вознести молитву за усопшего.
It is Jewish tradition to mourn the dead by sitting shiva so that family, friends, members of the Jewish community can gather at the home of the bereaved to offer comfort and also help fulfill the obligation of prayer for the departed.
Подбадривание Понесшего Тяжелую Утрату. Хм.
The vigil of the bereaved.
Президент и госпожа Рейган посетили скорбящие семьи и понесших тяжелую утрату вдов более чем 200 морских пехотинцев убитых в прошлое воскресенье в Бейруте.
President and Mrs. Reagan visited the grieving families and bereaved widows of the more than 200 Marines killed last Sunday in Beirut.
Так, вдовы делятся на две категории: угнетенные утратой и утратившие угнетателя.
Well, widows fall into two categories -— the bereaved and the relieved.
Она помогает людям связаться с близкими после утраты.
She helps the bereaved communicate with their dearly departed loved ones.
Показать ещё примеры для «bereaved»...
утрата — grief
Я вчера ждала отчет о собеседованиях по переживанию утраты.
I was expecting the grief assessments yesterday.
Я понимаю, что боль утраты может быть невероятной.
I know the grief from that must have been enormous.
Он предложил моей команде помочь справиться с утратой.
He was just offering some grief counseling to my crew.
страдающие от горя утраты.
I'm only visible to people who suffered from grief.
Думаю утрата — это просто отрезок времени, который нужен твоему мозгу, чтобы принять, что кто-то ушел.
I think grief is just the period of time it takes for your brain to accept that someone's gone.
Показать ещё примеры для «grief»...
утрата — sorry
— Утрате? Почему?
— Why am I sorry?
Конечно, мы сожалеем утрате Рождера Китона, который десять лет играл главу медсанчасти.
Of course, we were all sorry to lose Roger Keaton, who for ten years played our chief medical inspector.
Сожалею о твоей утрате.
Sorry to hear that.
Соболезную вашей утрате.
I'm so sorry.
Сожалею о вашей утрате.
I'm so sorry.
Показать ещё примеры для «sorry»...
утрата — damage
Этим импульсом мы пробуждаем нового себя... того, кому не знакомы утраты.
With this current, we stimulate our neo-self... the self we were before the damage came.
Мы должны отринуть Утраты.
We must refuse Damage.
Мы храним в себе множество Утрат.
— We keep damage stored inside of us.
Множество Утрат и отчаяния.
— Lots of Damage and despair.
Всех нас коснулись Утраты, Мэри.
None of us are without Damage, Mary.
Показать ещё примеры для «damage»...
утрата — sorry for your loss
Мы скорбим о вашей утрате, словами не описать наше горе.
We are more sorry for your loss than I can say.
— Соболезнуем вашей утрате.
— So sorry for your loss.
— Сочуствую твоей утрате.
— I'm sorry for your loss.
И ещё раз, мы очень, очень сочуствуем вашей утрате.
And again, we've very, very sorry for your loss.
Скорбим о вашей утрате.
I am sorry for your loss.