успокоить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «успокоить»

«Успокоить» на английский язык переводится как «to calm down» или «to soothe».

Варианты перевода слова «успокоить»

успокоитьcalm

Так вы пили, чтобы успокоить нервы?
You've just been drinking to calm your nerves, huh?
Вы направите лампу на Дени, он успокоит особенно буйных клиентов. У меня все для этого есть.
Shine your torch on Denis, who'll calm folk down.
Возможно, время от времени... я буду привозить тебя в Рим, чтобы ты мог продолжать службу... чтобы успокоить завистников... и смутьянов.
From time to time thereafter, I may find it useful... to bring you back to Rome to continue your duty to her... to calm the envious spirit... and the troubled mind.
Интенсивная информационная кампания была начата с использованием всех средств связи, чтобы помочь успокоить общественность.
An intense information campaign was launched using all means of communication to help calm the public.
Поймите, вы должны нам помочь успокоить общественность.
Miss, please understand our position. Help us calm the community.
Показать ещё примеры для «calm»...

успокоитьsoothe

Нашему спокойному и мудрому м-р Споку — эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.
To our silent and cerebral Mr. Spock, this kithara to pluck music to soothe his ever-active brow.
И сладостный триумф бальзамом успокоит твои раны, как только они свершат свое кровавое дело!
And sweet triumph will be the balm to soothe your wounds once they have done their bloody task!
Софи повторяла ему, что он всё себе напридумывал, пыталась его успокоить, как обычно, когда на него находит.
Sophie kept telling him he was imagining things, trying to soothe him the way she does when he gets like that.
Я хотел успокоить вас.
I wanted to soothe you.
Успокойте его вашим голосом.
Soothe him with your voice.
Показать ещё примеры для «soothe»...

успокоитьcomfort

Она не походит на собаку для женщины, Ты знаешь, она не успокоила бы меня.
She's not like a woman's dog, you know, she wouldn't comfort me.
Босс, вы всегда знаете, чем успокоить человека.
Boss, I can always trust you to comfort a man.
Я бы хотел сказать тебе что-нибудь, чтобы успокоить тебя потому что, я знаю, что тебе придется пережить из-за некоторых людей в нашей деревне.
I wish there was something I could say to comfort you... 'cause I know what you'll have to put up with... from some of the people in the village over this.
Когда они войдут в долину тьмы... успокой их.
When they enter the valley of the shadow... Comfort them.
— Ты говоришь так, чтобы успокоить меня, но я знаю, как они её боялись.
You say that to comfort me, but I know how they feared her.
Показать ещё примеры для «comfort»...

успокоитьreassure

Господин мэр, я могу идти, успокоить Катерину?
Mr. Mayor, may I leave now and reassure Catherine.
Чтобы тебя успокоить.
To reassure you.
Нет, успокоить ее.
No, reassure her.
Я пыталась утешить, успокоить его... но всё было бесполезно.
I tried to console him, to reassure him... but nothing would calm him.
Мне нужно успокоить Регента.
I must go and reassure the Regent.
Показать ещё примеры для «reassure»...

успокоитьsettle

Но думаю, мне нужно что-то съесть, чтобы успокоить желудок.
I guess I need some food to settle my stomach.
Я пыталась ее успокоить.
I tried to settle her.
Они медитируют, чтобы успокоить разум.
They meditate to settle the mind.
Да, пожалуй. Надо чем-то успокоить желудок.
Please, I need something to settle my stomach.
Это хорошая идея, успокоим твои нервы.
That's a good idea, settle your nerves.
Показать ещё примеры для «settle»...

успокоитьquiet

Это успокоит твои нервы, приятель.
That'll quiet your nerves, pally.
Мне надо успокоить его.
I must get him quiet. Please go.
Она отмокает в горячей ванне, чтобы успокоить свои нервы.
She's soaking in a hot tub to quiet her nerves.
Электрошоковая терапия, судя по всему, вызвала столь бурную фантазию пациента, вместо того, чтобы успокоить его.
Electroshock therapy seems to bring on patient's fantasies, rather than to quiet them.
Музыка создана, чтобы успокоить ум.
Music makes for a quiet mind.
Показать ещё примеры для «quiet»...

успокоитьmake me feel better

— Ты хочешь успокоить меня.
— You say that to make me feel better.
Это должно меня успокоить?
That's supposed to make me feel better?
По твоему это должно меня успокоить?
If it's supposed to make me feel better, it don't.
Ты просто хочешь меня успокоить.
You're just trying to make me feel better.
Хорошо, но тот факт, что ты лжешь себе не успокоит меня, ведь ты лжешь ещё и мне!
Okay, but the fact that you are lying to yourself doesn't make me feel better about you lying to me.
Показать ещё примеры для «make me feel better»...

успокоитьput your mind at ease

Я бы мог... помассировать и успокоить тебя.
I could've... felt around, put your mind at ease.
Надеюсь, Кристэл успокоила тебя насчет женитьбы папы.
I hope Cristal put your mind at ease about Dad's remarrying.
Но... это может успокоить тебя.
But... this may put your mind at ease.
Результаты амниоцентеза должны вас успокоить.
The amnio results should put your mind at ease.
Позволь мне тебя успокоить.
Let me put your mind at ease.
Показать ещё примеры для «put your mind at ease»...

успокоитьappease

Я восстанавливаю святую гору, чтобы успокоить дух Аггедора.
I'm restoring the holy mountain, to appease the spirit of Aggedor!
Он хотел лишь успокоить мадам Вормсер, чтобы выиграть время, а сам решил скрыться.
He simply wanted to appease Mrs. Wormser.. ...to buy a little time. He was running.
Я принесу его в жертву, чтобы успокоить гнев моего бога Венг-Чанга, чтобы доказать, что я, в отличие от прочих, ваш истинный слуга!
I will kill him as sacrifice to appease the wrath of my god Weng-Chiang, to prove that I, above all others, am your true servant!
Кого ты пытаешься успокоить? Иностранные правительства, иностранных банкиров?
Who are you trying to appease... foreign governments, foreign bankers?
Это только чтобы успокоить акционеров, пока проверяют, не помогал ли я папе в преступлениях.
Just doing this to appease the stockholders, while they scrutinize me for Dad's crimes.
Показать ещё примеры для «appease»...

успокоитьkeep her calm

Успокойте ее.
Keep her calm.
Психиатр придет в течение часа, но я подумала, нужно дать ей что-то, чтобы успокоить, пока он не пришел.
Psych will be down within an hour, but I thought it'd be good to have something to keep her calm until they get here.
Мама, ты должна успокоить ее.
Ma, you need to keep her calm.
Успокойте ее.
Keep her calm.
Успокой её и постарайся выудить эту информацию.
Keep her calm and get some of this information for me.
Показать ещё примеры для «keep her calm»...