усложнять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «усложнять»

«Усложнять» на английский язык переводится как «complicate» или «make more complex».

Варианты перевода слова «усложнять»

усложнятьcomplicate

— Зачем усложнять себе жизнь?
— Why complicate life?
— Зачем усложнять все?
— Why complicate it?
Зачем она всё усложняет?
Why's she got to complicate it?
Не усложняй, Вериньи.
Don't complicate things.
— Я им немного усложняю жизнь.
They manage, I complicate their lives a little.
Показать ещё примеры для «complicate»...

усложнятьmake this any harder

Не усложняй нам задачу.
Don't make this any harder.
Не усложняй свое положение!
Don't make this any harder on yourself!
— Не усложняй это.
Don't make this any harder.
Не усложняйте себе жизнь.
Don't make this any harder on yourself.
— Не усложняй все еще больше.
— Don't make this any harder on yourself.
Показать ещё примеры для «make this any harder»...

усложнятьmake

Папа, не надо всё усложнять.
Dad, don't make it tough for me.
Это значительно усложняет задачу.
That will make our job more difficult.
Послушай, я не хочу ничего усложнять.
Look, I don't wanna make a big deal out of this.
Вот такие вот раздолбаи, как ты, и усложняют мне работу.
It's hoodlums like you that make my job so difficult.
Слушайте, я не собираюсь срываться, создавать вам трудности, еще больше усложнять вашу работу. Но я хочу найти жену.
Look, I'm not gonna go off on one, and I don't want to be difficult, and I don't want to make your job any harder than it is already, but I want you to find my wife.
Показать ещё примеры для «make»...

усложнятьcomplicates things

Это усложняет дело, верно?
It complicates things, doesn't it?
Это усложняло ситуацию.
That complicates things.
— Это все усложняет.
— This complicates things.
Это все довольно усложняет, не так ли?
It kind of complicates things, doesn't it?
В тот момент, когда ты думаешь, что все хорошо, кто-то приходит и все усложняет.
Just when you think you have everything figured out, someone comes along and complicates things.
Показать ещё примеры для «complicates things»...

усложнятьhard

Нам они всегда лишь усложняли жизнь!
They've always given us a hard time.
Хорошо. Но его сейчас нет. Пожалуйста, не усложняй мне жизнь.
Okay, but he isn't here... so don't give me a hard time.
Ты это всё слишком усложняешь.
— You're making this too hard.
Зачем он так себе все усложняет?
Why does he make it so hard for himself?
Тебе сложно, потому что ты всё усложняешь.
It's hard because you made it hard.
Показать ещё примеры для «hard»...

усложнятьdifficult

Усложняет?
Difficult?
Мой дорогой, Я надеялся, что ты не будешь все усложнять.
Oh, my dear young man, I do hope you're not going to be difficult.
Мы отстаём из-за того что я и Техана, с носильщиками теперь должны постоянно быть начеку во избежание неприятностей с заключенными, а тут ещё Пин-Чо обиделась на меня и это всё усложняет.
Our progress is impeded because Tegana, the bearers and I must constantly be on the alert for any signs of trouble from the prisoners, and Ping-Cho's resentment of me only serves to make my task more difficult.
Но мы должны понять, зачем они всё усложняют, предупреждая Вэйверли.
Because it will be that the kidnappers make difficult the kidnapping warning the family?
Глупые люди, так усложняют жизнь.
Unreasonable men make life so difficult.
Показать ещё примеры для «difficult»...

усложнятьmake this difficult

Не будем усложнять.
Let's not make this difficult.
Не усложняй, Виктор.
Don't make this difficult, Viktor.
Не усложняйте. Имя!
Don't make this difficult.
Давай, не будем все усложнять, а?
Come on. Let's not make this difficult, huh?
Не усложняй всё, Дженнифер.
Don't make this difficult, Jennifer.
Показать ещё примеры для «make this difficult»...

усложнятьmake it easy

Уверен, что не слишком усложняешь, а?
Sure don't make it easy, do you?
Не усложняйте себе все, Нортон!
Make it easy on yourself, Norton!
Не усложняй жизнь, Туроп.
Make it easy on yourself, Toorop.
— Эти уроды усложняют нам жизнь.
— Bastards don't make it easy.
Знаешь, они сами всё усложняют.
You know,they don't make it easy.
Показать ещё примеры для «make it easy»...

усложнятьmake things harder

Урания, зачем всё усложнять.
Ourania, don't make things harder...
Я не пришел сюда чтобы усложнять тебе все.
I didn't come here to make things harder for you.
Но у тебя наблюдается тенденция усложнять вещи для себя, чем они есть на самом деле.
But you have a tendency to make things harder for yourself than they need to be.
Я просто не хотел усложнять ей жизнь.
I just didn't want to make things harder on her.
Я могу быть эгоистичным, могу быть напуганным, и я усложняю многие вещи.
I can be selfish, and I can be scared, and I make things harder than I need to.
Показать ещё примеры для «make things harder»...

усложнятьmake things difficult

Он всегда всё усложняет.
— He always has to make things difficult.
Не усложняй.
Don't make things difficult.
Почему вы так любите все усложнять?
No, I don't. Why do you always make things difficult?
Нет, но, иногда вера может все усложнять.
No, but it can make things difficult sometimes.
Если мужчины и женщины сидят по разному, усложняет ли это задачу?
If the men and women are seated randomly does it make things difficult?
Показать ещё примеры для «make things difficult»...