уплата — перевод на английский

Варианты перевода слова «уплата»

уплатаpay

Так или иначе, она все равно потеряет от уплаты налогов.
She'd lose it paying taxes anyhow.
У меня годовая просрочка по уплате налогов...
I'm one year late in paying my taxes...
Арестуем их за не уплату электричества?
Arrest them for not paying their electric bill?
Видишь, почему я против уплаты налогов?
See why I'm against paying taxes?
Что делает Джордж? — Он покупает... дом в Швейцарии, чтобы избежать уплаты местных налогов!
And what he does is buys a house in Switzerland, so he can avoid paying the taxman here.
Показать ещё примеры для «pay»...

уплатаtax

Так себе. Готов спорить, он проспал всю пьесу, а потом замучил тебя разговорами об акциях, индексе доу-джонса, финансировании и уплате налогов.
I bet he slept through the show then bent your ears about Dow Jones averages and profits taxes.
Сборщик Хейд ждет уплаты налога на смерть.
Gatherer Hade is waiting for the death taxes.
Уплата налогов — ваш первейший долг, гражданин.
Taxes are the primary consideration, Citizen.
До уплаты налогов.
That's before taxes.
Разрешение на свободное строительство, отсрочка уплаты налогов, новые дороги, а захватчики сполна их вознаграждают.
Free building permits, deferred taxes, new roads, so the invaders, they return the favour.
Показать ещё примеры для «tax»...

уплатаevasion

Но они также предъявят уклонение от уплаты налогов. А по нему тебя признают виновным.
They're gonna come back at us on a tax evasion... and they'll get it.
И нашел доказательства уклонения от уплаты налогов.
I found evidence of tax evasion.
Уклонения... от уплаты налогов?
Tax evasion?
Как и пособничество в даче взяток, уклонении от уплаты налогов.
As is being an accessory to bribery, embezzlement, tax evasion and racketeering.
Как с тем козлом, которого мы обвинили в уклонении от уплаты налогов.
Like that goat we accused of income tax evasion.
Показать ещё примеры для «evasion»...

уплатаpayment

Все налоги уплачены и, если ничего не случится, то я уже придумал, как добыть денег до следующей уплаты.
The interest is all paid up to date. Unless something goes wrong, I have plans that'll take care of the next payment.
Как там у тебя с уплатой налогов?
And you filed all payment taxes?
Ваш отец получил его много лет назад в уплату долга.
Your father acquired it many years ago as payment of a debt.
Бывший инспектор Саймон Уэбб утверждает, что доставил выкуп, а Мэделайн Тейлор теперь утверждает, что, не смотря на предыдущее заявление, не было требования выкупа или его уплаты.
Former DI Simon Webb says that he delivered the ransom payment but Madeline Taylor now claims that despite her original statement, there was no ransom demand or payment.
Так, когда ожидать уплаты догов?
When can I expect payment?
Показать ещё примеры для «payment»...

уплатаdebt

Сегодня утром наступил срок уплаты долга, а ему нечем заплатить.
The deadline to pay his debt, expired this morning, and he was unable to pay.
В случае вашего отказа от уплаты долга будут приняты иные меры, причём все расходы по возмещению будут возложены на вас. Примите это во внимание.
Upon failing to settle this debt, other measures will be taken the expenses of which will be chargeable to you.
То есть босс мафии не впервые просит тебя убить голубого сына своего врага в уплату долга твоего друга, к которому ты приехал, потеряв работу, квартиру и обнаружив свою подругу в постели с другим.
You mean this isn't the first time a crime lord asked you to kill the gay son of a rival gangster to pay off a debt that belongs to a friend whose place you're staying in as a result of losing your job, your apartment, and finding your girlfriend in bed with another guy?
Что дает ему больше денег, чем нужно для уплаты долгов русским.
Which gives him more than enough money To pay off his debt to the russians.
Знал ли ты, что Папа Пий II передал заботу об их добыче Медичи в обмен на уплату папского долга.
Did you know, Pope Pius II gave this mining concern to the Medicis in return for forgiveness of papal debt.
Показать ещё примеры для «debt»...

уплатаsettle his

Если попадешься, скажи, Джек Воробей прислал в уплату долга.
If you do happen to get captured, just say Jack Sparrow sent you to settle his debt.
Джек Воробей прислал в уплату долга.
Jack Sparrow sent me to settle his debt.
В уплату долга.
To settle a debt.

уплатаrent

— Я пришла за уплатой, сэр.
— I've come for the rent, sir.
Поскольку мы стали друзьями, он может не слать подарка, ...это пойдет в счет уплаты за номер.
Tell him that since we're so close he can deduct his gift from the rent I owe.
День уплаты!
Rent day, rent day!
День уплаты ренты!
Rent day!
День уплаты ренты.
Rent day.
Показать ещё примеры для «rent»...

уплатаransom

Но вы должны понимать, что не случится ничего положительного после уплаты выкупа, ясно?
But you must understand that nothing positive will be gained by paying this ransom, okay?
Сейчас почти шесть, так что у нас три часа, пока не истечет срок уплаты выкупа.
It's almost six o'clock so we have three hours until the ransom demand runs out.
Разве того, что ваш сын лежит где-то с девятью пальцами, вам недостаточно для уплаты выкупа?
Isn't it a given, your son's lying somewhere with nine fingers, you pay that ransom?
пока ее муж искал деньги для уплаты выкупа.
while her husband pays a ransom.
У нас меньше 44 часов на уплату выкупа.
We have just under 44 hours until the ransom is due.