умолять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «умолять»
«Умолять» на английский язык переводится как «plead» или «beg».
Варианты перевода слова «умолять»
умолять — beg
Мы уже тренировались вместе... чтобы я встала на колени и умоляла?
We have already trained together before-— Do you want me to kneel and beg you?
Милый мой, я умоляю тебя, скажи мне.
My darling, I beg you to tell me.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
И сделаю так, что ты ещё будешь умолять меня о пощаде!
I'm gonna make you beg for somebody to help you let go!
Мы умоляем о жизни Грации.
We beg the life of Grazia.
Показать ещё примеры для «beg»...
умолять — plead
Спорить и умолять — это моя задача.
Don't whine, plead, or make speeches. That's my job.
Умоляю, пощади!
Plead mercy!
Пожалуйста, я умоляю!
Please, I plead!
Они будут нас умолять.
They will plead.
Я не буду умолять, но я обещаю тебе — когда мы все рано или поздно окажемся в потустороннем мире, я выслежу тебя, Кривое Лицо, и заставлю тебя испытать мои страдания тысячу раз!
I shall not plead, but I promise you this — when we are in the great hereafter, I shall hunt you down, Bent Face, and put you through my agony a thousand times!
Показать ещё примеры для «plead»...
умолять — pleaded with
Я умолял ее, не бросать меня.
I pleaded with her not to leave me.
Я его умоляла.
I've pleaded with him.
Друзья меня практически умоляли, чтобы я согласился.
Everybody pleaded with me to take it.
Родители угрожали мне, умоляли меня, но я не уступила.
My parents punished me, pleaded with me, but I did not give in.
Я умолял ее.
I pleaded with her.
Показать ещё примеры для «pleaded with»...
умолять — begg
Мы уже тренировались вместе... чтобы я встала на колени и умоляла?
We have already trained together before-— Do you want me to kneel and beg you?
Милый мой, я умоляю тебя, скажи мне.
My darling, I beg you to tell me.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
И сделаю так, что ты ещё будешь умолять меня о пощаде!
I'm gonna make you beg for somebody to help you let go!
Мы умоляем о жизни Грации.
We beg the life of Grazia.
Показать ещё примеры для «begg»...
умолять — please
Рик, я тебя умоляю.
Rick, please.
Умоляю, отпустите меня.
Let me go! Please!
Умоляю, Фрэнчи, я не Кэлллохен.
— Please, Frenchy. I am not Callahan.
Умоляю, скорей!
Please, you must hurry.
Умоляю тебя,вернись.
Please come back.
Показать ещё примеры для «please»...
умолять — implore
— Я умоляю тебя!
I implore you!
Я должен даже под страхом гнева Зевса умолять тебя остаться.
I must brave even the wrath of Zeus, and implore you to remain.
Ну пошли, я вас умоляю.
Come, I implore you!
Генерал, я умоляю вас изменить решение.
General, I implore you to reconsider.
— Я вас умоляю...
— I implore you...
Показать ещё примеры для «implore»...
умолять — i'm begging
Умоляю Вас, не огорчайтесь.
I'm begging you, don't get upset!
Умоляю! Возьмите меня в ученики!
I'm begging you — let me be your disciple.
Сойди сейчас же, умоляю тебя!
Get off, I'm begging you!
Умоляю тебя! Ты один, к кому я могу обратиться.
I'm begging you, you're the Only one I can turn to.
Умоляю вас!
Please, I'm begging you.
Показать ещё примеры для «i'm begging»...
умолять — beseech
— О нет! Мой государь, я умоляю...
— Not so, I do beseech your majesty.
Прошу и умоляю вас об этом.
I pray you and do beseech you that you will.
Приезжайте, умоляю вас.
Come. I beseech you.
Завтра, рано утром, я буду умолять добродетельную Дездемону заступиться за меня.
And betimes in the morning will I beseech the virtuous Desdemona to undertake for me.
Нет, я умоляю тебя!
No, I beseech you!
Показать ещё примеры для «beseech»...
умолять — pray
Умоляю, расскажите про графиню.
Pray tell me about the countess.
Умоляю, скажите, чья?
Well, pray tell, whose idea was it?
Но умоляю, будь с ним полюбезнее.
Pray, be nice to him.
Донна Роза, умоляю, скажите, что может утолить жажду измученного путника?
Donna Rosa, pray tell me, what can quench the thirst of a fatigued wayfarer?
Доктор Борменталь, оставьте икру в покое, умоляю вас.
Doctor Bormenthal, pray, leave the caviar alone, will you.
Показать ещё примеры для «pray»...
умолять — ask
Я умоляю вас!
I ask you!
Я знаю, Вы сделаете всё возможное, но, умоляю, позаботьтесь о Филиппе.
I know what it is going to do everything what will be to his reach, but I ask for him what looks after Philip.
Я завтра отправлюсь к кардиналу Филиппу, который сейчас в Париже. Буду умолять, чтобы он написал его святейшеству в Ватикан.
I shall hasten to pay a visit to Cardinal Philippe— -and ask him to secure absolution from the Vatican.
— Теперь мне приходится умолять тебя.
I never had to ask anybody for anything. — Now you're making me beg.
Я лез из кожи вон, чтобы уговорить 43 депутатов поддержать Жискара и умолять голлистов заткнуться не для него, чтобы ты сейчас воротил нос.
I didn't get these wrinkles to bring you 43 officials on a silver platter, and ask the UDR to put everything on hold, so you can be picky.
Показать ещё примеры для «ask»...