умолкнуть — перевод на английский
Варианты перевода слова «умолкнуть»
умолкнуть — shut up
Ох, умолкни.
Oh, shut up.
— Умолкните и проваливайте!
Shut up and get out!
Умолкни.
— Shut up!
— Баскин, умолкни.
— Shut up, Baskin!
— Пожалуй, мне стоит умолкнуть.
— I'm gonna shut up now. — No, don't do that.
Показать ещё примеры для «shut up»...
умолкнуть — silence
И вскоре оно заставит умолкнуть их молитвы.
And that will soon silence their prayers.
Сегодня он пытался заставить меня умолкнуть, так что ты бы никогда не узнала.
He tried to silence me tonight so you would never know.
Умолкни, садист!
Silence, you sadistic monster!
И хотя я бы заплатил, чтобы заставить тебя умолкнуть навеки, другие заплатили больше, чтоб услышать то, что ты должен сказать.
And while I would pay a high price to silence you forever, others have paid much more for the chance to hear what you have to say.
Просто скажи это, потому что мои чувства и желания не изменились, но одно твое слово заставит меня умолкнуть навсегда.
Just say it, because my affections and wishes are unchanged, but one word from you will silence me on this subject forever.
Показать ещё примеры для «silence»...
умолкнуть — quiet
Да умолкните вы оба.
Oh, quiet, both of you.
— За эти твои чертовы сны ты должен мне доплачивать! — Умолкни, женщина!
Be quiet, woman.
Умолкни.
Quiet.
Умолкни, толстяк!
Quiet, fat man!
Все... умолкните!
Be... quiet!
Показать ещё примеры для «quiet»...
умолкнуть — stop
— Прикажи отцу умолкнуть.
— Make him stop.
Но для этого нам пора бы умолкнуть и начать работать вместе.
And to do that, we need to stop fighting and start working together.
— Ћучше бы он умолк.
I wish he'd stop.
— Умолкни
— Just stop. Okay?
Горн умолк.
The horn stopped.
Показать ещё примеры для «stop»...
умолкнуть — stop talking
А вот здесь я бы умолк.
Now is when I stop talking.
— Умолкни, сынок.
— Stop talking, son.
Умолкни!
Stop talking!
Не надо. — Умолкни!
Stop talking.
Умолкни.
Stop talking.
Показать ещё примеры для «stop talking»...
умолкнуть — be quiet
Умолкни и отдохни.
Be quiet and rest.
Сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют!
I tell you that if they were to be quiet, the stones themselves would begin shouting.
Умолкни.
Be quiet.
Умолкни.
Oh, be quiet.
ѕросто умолкни.
Just be quiet.
умолкнуть — silent
Но все эти мысли мгновенно умолкли, когда замечательный мастер взял в руки скрипку и начал играть.
But these thoughts fell silent immediately, when the wonderful master set his violin on his chin and began to play.
Его скрипка, которая играет только когда полна золота должа умолкнуть навсегда!
His violin that only plays when full of gold should become eternally silent!
Тот, кто чувства свои лелеет, Никогда не умолкнет.
He who cares for his wellbeing keeps not his feelings silent.
Позволь только сказать, прежде, чем я умолкну.
But let me say this and then I'll be silent.
«Но когда голос, что помогал, умолк, ежедневные уроки любви кончились, дорогое существо ушло навсегда и не осталось ничего, кроме одиночества и горя, для Джо оказалось очень трудным сдержать свое обещание.»
"But when the helpful voice was silent, "the daily lesson over, the beloved presence gone, "and nothing remained but loneliness and grief, then Jo found her promise very hard to keep."
умолкнуть — trailed off
Дэнни умолк.
Danny trailed off.
Ты умолк и не договорил.
You trailed off and didn't finish speaking.
— Я просто собирался умолкнуть.
— I was gonna just trail off.
умолкнуть — went silent
После тог, как убили Поттера и Брукс умолк, мы решили, это будет лучшим, изолировать старую команда, пока не узнаем, кто охотится на них.
Well, after Potter was killed and Brooks went silent, we thought it'd be best to, uh, sequester the old team until we could figure out who was coming after them.
И это наряду с еще полудюжиной устройств, которые используются, чтобы говорить с землей, то есть, самолет умолк.
Along with half a dozen other communication devices used to talk to the ground, I mean, the plane went silent.
«Росинант» и Джеймс Холден умолкли.
The Rocinante and James Holden have gone silent.