be quiet — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «be quiet»

На русский язык «be quiet» переводится как «быть тихим» или «замолчать».

Варианты перевода словосочетания «be quiet»

be quietзамолчи

Be quiet, you idiot!
Замолчи, дурак !
Be quiet !
Замолчи!
Be quiet, Boris.
Замолчи, Борис, прошу тебя.
Will you be quiet.
Замолчи!
Will you be quiet?
Замолчи!
Показать ещё примеры для «замолчи»...
advertisement

be quietтихо

Be quiet, both of you!
Тихо вы оба!
Cannot you be quiet!
Тихо!
It was quiet like a tomb.
Тихо, как в склепе.
Be quiet, sir.
Тихо, сэр.
Line up, please. And be quiet.
Прошу, господа, идите вперед и тихо!
Показать ещё примеры для «тихо»...
advertisement

be quietмолчи

My poor, dear, suffering love, be quiet.
Мой бедный, милый, любимый, молчи.
Be quiet I tell you.
Молчи, я говорю!
Be quiet, Margo.
Молчи, Марго.
Be quiet and eat.
Молчи и ешь.
Be quiet and eat!
Молчи и ешь!
Показать ещё примеры для «молчи»...
advertisement

be quietпомолчи

Please be quiet, will you?
Помолчи, пожалуйста.
Be quiet.
— Позже! Помолчи.
Be quiet!
Помолчи.
Scaddy, wow! Be quiet!
Помолчи!
You be quiet, Rudy.
Помолчи, Рудди.
Показать ещё примеры для «помолчи»...

be quietуспокойся

Alda, Alda, be quiet!
Альда, Альда, успокойся!
George, please be quiet.
Джордж, успокойся.
Now, be quiet.
Немедленно успокойся.
Now sit down and be quiet.
Сядь успокойся.
Be quiet, kid!
Успокойся, мальчик!
Показать ещё примеры для «успокойся»...

be quietспокойно

In Rome and on the river Po all is quiet.
В Риме на мосту всё спокойно!
All is quiet in Bagdad.
В Багдаде все спокойно.
Everything is quiet, sir.
Все спокойно, сэр.
It's quiet.
Всё спокойно.
The air is pure... it's quiet, I'm relaxing.
Всё спокойно, я расслабляюсь.
Показать ещё примеры для «спокойно»...

be quietведи себя тихо

Lie down there and be quiet.
Лежи здесь и веди себя тихо.
Just lay there and be quiet, Prew.
Просто лежи и веди себя тихо, Пру.
Now just shut up and be quiet!
Просто заткнись и веди себя тихо!
Listen, will you be quiet!
Слушай, веди себя тихо!
Be quiet if you don't want those kids to get hurt.
Веди себя тихо, если не хочешь навредить детям.
Показать ещё примеры для «веди себя тихо»...

be quietпотише

Sorry, I was trying to be quiet.
Извини, я старался потише.
Be quiet.
Потише.
— Please be quiet.
— Пожалуйста потише.
Hey, be quiet down there!
Эй, потише там!
— Oh, be quiet.
— О, потише.
Показать ещё примеры для «потише»...

be quietне шумите

I'm sorry, Mr. Broomfield, but I have to ask you to be quiet, too.
Извините, мистер Брумфилд, но я вынуждена и вас тоже попросить не шуметь.
When I get up, I'll try to be quiet and not wake you
Утром постараюсь не шуметь, чтобы не будить тебя.
Didn't I ask you to be quiet, while I'm working with the author!
Я же просил не шуметь, когда работаю с автором!
Be quiet!
Не шумите!
Oh, children, please be quiet.
Дети, прошу вас, не шумите.
Показать ещё примеры для «не шумите»...

be quietзаткнись

Be quiet!
Заткнись, говорю тебе.
Be quiet!
Заткнись!
Will you be quiet?
Да заткнись ты!
Be quiet and keep moving.
Заткнись и спускайся!
I told you, be quiet!
Я же сказал: заткнись!
Показать ещё примеры для «заткнись»...