укладываться — перевод на английский

Варианты перевода слова «укладываться»

укладыватьсяcan't believe

— В голове не укладывается.
— I can't believe you.
В голове не укладывается — она убила себя в мой день рождения.
Can't believe she killed herself on me birthday.
Не укладывается в голове, что ты не следила за тем, что он слышит.
I can't believe you're not more carefull about what I heard.
В голове не укладывается, что никто не в состоянии поймать этого монстра.
I can't believe that nobody's been able to catch up with this monster.
В голове не укладывается.
I can't believe you.
Показать ещё примеры для «can't believe»...

укладыватьсяfit

— И это никак не укладывается в ваше программу.
— Not as they fit into your agenda.
Здесь мы имеем инженера НАСА и инженер-строитель — они не зная работы друг друга и два результата укладываются вместе, как головоломка.
Here we have a NASA engineer and a structural engineer-— they didn't know of each other's work-— and both pieces fit together like a puzzle.
Это не укладывается в мою историю.
It doesn't fit my narrative.
Вроде, мы знаем о них столько всего, что ничего новое у нас в голове просто не укладывается.
It's as if you already know so much about them that there isn't room to fit in something new.
Кого волнует то, что ты не укладываешься в их маленькую коробочку.
Who cares if you don't fit into their little box.
Показать ещё примеры для «fit»...

укладыватьсяjust

У меня в голове не укладывается, как может ребенок сбежать от матери.
I just don't understand how a child could run away from his mother.
В голове не укладывается, как я мог жить до сих пор таким беззаботным? — Словно тело, лишенное тяжести.
I just don't see how I could've lived until now, being so hollow and empty a man without weight.
Я и сам точно не знаю, что хочу сказать. Это не укладывается у меня в голове. Давай, чувак.
Well, I do not know exactly what I have got to say, this is just going to be off the top of my head.
Ну не укладывается у меня в голове это как хорошая Мед Либс.
Just count in our heads as good Mad Libs.
Кит всегда укладывается в час, правда?
Keith goes in. Just have snow ... right? Yeah.
Показать ещё примеры для «just»...

укладыватьсяwrap

Я все думаю о том, что война окончилась.. ... и вижу, что это просто не укладывается у меня в голове.
I think about this war being over and I find I cannot quite wrap my brain around the concept.
Я знаю, у тебя это в голове не укладывается, но может, когда-нибудь... ты поймёшь.
I know you can't wrap your head around it but maybe one day you'll understand.
У папы это не укладывалось в голове.
My dad couldn't wrap his head around it.
У меня всё ещё не укладывается в голове, что ты это делаешь.
I'm still trying to wrap my head around what it is you do exactly.
В моей голове не укладывается то, что я завтра женюсь.
I literally cannot wrap my head around the fact that I'm going to get married tomorrow.
Показать ещё примеры для «wrap»...

укладыватьсяcan't get

У меня просто в голове это не укладывается!
L can't get my head round this!
Знаешь, у меня это не укладывается в голове.
I still can't get over that other, you know?
В голове не укладывается.
Can't get that throughout my head.
У меня просто в голову не укладывается, что женщина имеет к этому отношение.
I just can't get my head around a woman having anything to do with this.
Может быть ты поможешь мне кое-что прояснить, Ким, потому что у меня это в голове не укладывается.
Maybe you could help me out with something, Kim, because I can't get it straight in my head.
Показать ещё примеры для «can't get»...

укладыватьсяdoesn't make any sense

В голове не укладывается.
This doesn't make any sense.
Это не укладывается в голове.
See, this doesn't make any sense.
Это...это не укладывается у меня в голове.
This... this doesn't make any sense.
У меня просто в голове не укладывается.
It just doesn't make any sense to me.
Как это так — в голове не укладывается.
This doesn't make any sense.
Показать ещё примеры для «doesn't make any sense»...

укладыватьсяcan't get my head around it

У меня в голове не укладывается.
I can't get my head around it.
Просто в голове не укладывается.
I just can't get my head around it.
У меня в голове не укладывается то, что пережила эта женщина.
I can't get my head round what that woman's been through.
В голове не укладывается.
I still can't get my head round it.

укладыватьсяbelieve

Но даже несмотря на это.. в одно я всё равно не могу поверить.. В голове не укладывается, что в с Хлоей больше не друзья.
But despite all those things one thing I can't believe I can't believe you and Chloe aren't friends anymore.
Просто в голове не укладывается!
Can you believe this? !
Рене, просто в голове не укладывается, что вы отказываетесь от работы в такой ситуации.
Renee, I just-— I find it hard to believe that you would turn down a job in this economy.
Нет доверия религии, которая что-то обещает. Ни в одну ложную мораль жизнь не укладывается.
don't believe in a religion that makes you empty promises, don't blindly follow a moral that imposes you a way of life that you have not chosen.

укладыватьсяbit

В голове не укладывается, да?
Strains the mind a bit, don't it?
Если честно, это в голове не укладывается.
It's a bit much to get my head around, to be frank.
Ее подозревали в двойном убийстве, и у меня это не укладывается в голове.
She's a suspect in a double homicide, and I'm having a bit of a problem with this.
Ее подозревали в двойном убийстве, и у меня это не укладывается в голове.
She's a suspect in double homicide and we've got a bit of problem with this.

укладыватьсяimagine

В голове не укладывается, как люди могут работать.
I couldn't imagine anybody having to work...
Боже, в голове не укладывается.
Wow, I can't imagine.
Я готов допустить что угодно, но в голове не укладывается, что ты можешь клеиться к вдове Энди.
— can you? — I can imagine a lot of things, just not the idea of you rolling around with Andy's widow.
В голове не укладывается. Нет, не верю.
I never imagined he'd do something like that