угомониться — перевод на английский
Варианты перевода слова «угомониться»
угомониться — calm down
Тебе надо угомониться.
You need to calm down.
Я поговорю с ним, день-два он угомониться.
I'll speak to him. He'll calm down in a day or two.
— Угомонись, Дэкс!
— Calm down, Dacks!
— Если вы не угомонитесь, я вызову полицию.
Come in. If you don't calm down, I'll call the police.
— Чарли, угомонись, ясно?
Calm down.
Показать ещё примеры для «calm down»...
угомониться — settle down
Они должны вернуться в свою школу где-то через час, поэтому давайте угомонимся.
They must be back at their own school in about an hour, so let's settle down now.
Угомонись, Синдбад!
Settle down, Sinbad!
Я хочу угомониться.
I wanna settle down.
Я целый час уговаривал Амура угомониться так как его поведение меня немного раздражает.
I was just telling Cupid to settle down... whereas she could do to get out of her rut a bit... It's you!
Так, угомонитесь.
Now, now, settle down.
Показать ещё примеры для «settle down»...
угомониться — quiet
— Дугал, угомонись.
— Dougal, be quiet.
Петра, скажи им, чтобы они угомонились.
Petra, tell them to be quiet.
Угомонись.
Quiet time.
Но она все кричала и кричала, и я надела это, чтобы она уж угомонилась.
But, she hollered and carried on, so I put it on just to keep her quiet.
Думала, мы согласились, что Центр на время угомонится.
I thought we agreed the Centre would stay quiet for a while.
Показать ещё примеры для «quiet»...
угомониться — give it a rest
— Угомонись.
— Oh, give it a rest.
Ладно, угомонись.
Oh, give it a rest.
— Фабио, угомонись.
— Fabio, give it a rest.
Боже, ма, угомонись уже.
God, ma, give it a rest.
Чарли, угомонись ты уже.
Charlie, give it a rest.
Показать ещё примеры для «give it a rest»...
угомониться — stop
Боже! .. Угомонись.
God, you never stop.
Джессика, угомонись. Хватит скакать, прошу тебя.
Jessica, stop jumping up and down, please.
Хорош! Угомонись!
No, no, stop!
Зови, ты угомонишься?
Hey Zowie, can you stop that?
Итак, вы всё никак не угомонитесь?
So you ever bloody stop?
Показать ещё примеры для «stop»...
угомониться — chill
Угомонись, Бобби.
Chill out, Bobby.
— Угомонись уже.
Chill out.
Угомонись, Выпускозачарованная. Ты сходишь с ума.
Chill, Promzilla.
— Угомонись, возьми время.
— Take your time, chill
Угомонись. У тебя есть шанс мне помочь. Перемирие?
Chill, you have a chance to help me and get a cease-fire
Показать ещё примеры для «chill»...
угомониться — cool it
Тебе надо угомониться.
You need to cool it.
Боже, мам, угомонись уже.
Jeez, Mom, would you cool it with the pictures?
(шепотом) Угомонись, слышишь?
Cool it, all right?
— Нет, подождём, пока все угомонятся.
— No. Wait till things cool down.
— Ты говоришь мне угомониться?
— You telling me to cool down?
Показать ещё примеры для «cool it»...
угомониться — relax
Угомонитесь, мы так быстро не уйдем отсюда.
Relax, we're not leaving so soon.
Рубен, угомонись! ..
Ruben, relax.
Да угомонись, всё уже готово.
Would you try and relax? — Everything's in place.
Угомонитесь, у меня есть кое-что.
Relax, I got something for you.
Угомонитесь оба.
Relax, both of you.
угомониться — give
Вы никогда не угомонитесь, верно?
You people never give up, do you?
Угомонись, я еще «Эхо» не посмотрела.
Oh, give us a chance, will you? I haven't even looked at The Echo yet.
угомонитесь... правда?
— Of course! — Goodness, give me a break. You know this is why I like you, right?
угомониться — cut
Эй, угомонитесь там уже.
Yo! Cut that shit out, man.
Угомонитесь вы все!
Cut it out, it's embarrassing
Может, уже угомонитесь с «Ум — Культук»? !
Will you cut the Um Kulkum already?