тюряга — перевод на английский

Варианты перевода слова «тюряга»

тюрягаjail

Если будешь так бить Аполло Крида, то попадешь в тюрягу за убийство.
If you do that to Apollo Creed, they'll put us in jail for murder.
У меня есть судья, который только и мечтает, чтобы упечь меня в тюрягу.
I got a judge that's just aching to throw me in jail.
Думаешь мы тебе будем носить передачи в тюрягу?
Expect us to bring you gifts in jail?
Слушай, ты забыл, что я только что из тюряги?
— I've been to jail!
Ага, Хайд в тюряге.
Yeah, Hyde in jail.
Показать ещё примеры для «jail»...

тюрягаprison

На этот раз Я тебя засажу в тюрягу! Говори, куда их спрятал!
This time it'll be life in prison for you!
В тот день, когда я выхожу из тюряги... мой собственный брат сажает меня, куда? В полицейскую машину.
The day I get out of prison my own brother picks me up in a police car.
Охранники, видимо, больше не смотрят фильмов про тюрягу.
The guards don't watch enough prison movies.
Четыре жалкие бабы из тюряги с довольно примитивной музыкой. Ну, Вы, полегче, пожалуйста.
You're just four losers from prison... who make a lousy excuse for music.
Я не хочу сгнить в какой-нибудь вонючей тюряге. Нет уж.
I don't want to shrivel up alone in some stinking prison.
Показать ещё примеры для «prison»...

тюрягаslammer

Если я не приеду на поверку, меня упрячут в тюрягу.
If I don't report, they'Il throw me in the slammer. Have some pity for a soldier.
— В тюряге.
— He's in the slammer.
Теперь, я один из самых уважаемых парней в тюряге.
These days, I am the most respected guy in the slammer.
Ты можешь пойти домой или в тюрягу.
You can either go home or to the slammer.
Я в тюряге.
— I'm in the slammer.
Показать ещё примеры для «slammer»...

тюрягаjoint

Я долго был в тюряге.
I was in the joint a long time.
Теперь ты хочешь снова засадить меня в тюрягу?
Now you're gonna put me right back in the joint.
— Милая, парни едва вышли из тюряги...
— Honey, these boys just got outta the joint...
Тебе повезло, что ты в тюряге!
They were so pure. You're lucky you're in the joint.
Из тюряги.
— In the joint.
Показать ещё примеры для «joint»...

тюрягаgo

Я не упек тебя в тюрягу только, чтобы ты помог мне найти Шнайдера.
I let you go so you could find Schneider for me.
Ты направишься в тюрягу и будешь долго играть гаммы на решетке твоей камеры.
You'll go behind bars for a while.
Ты вытащил меня из тюряги, ты вылечил меня, я тебе благодарен.
I'm thankful. — Yeah. Just go.
Хочешь, чтобы я в тюрягу вернулся?
! You want me to go back to prison?
А если он не попадет в тюрягу, тогда он захочет нас грохнуть.
And if he's not in the can, he's going to kill us.
Показать ещё примеры для «go»...

тюрягаto go to jail

А что, в дом что ль, в тюрягу?
Why, you want to go to jail?
Избежал тюряги.
You don't have to go to jail.
И что, я загремлю в тюрягу из-за его показаний?
And what, I'm going to go to jail on his say-so?
Сэм и Тоби просто решили сыграть в одну игру, в которой я прихожу и по очереди их убиваю, потому что они мечтают засадить своего босса в тюрягу на всю оставшуюся жизнь.
Sam and Toby just like to play a little game where they try to get me to murder them because they want me to go to jail forever.
А в тюрягу много кто попадает, так что ты не забыл свои корни.
You know, plenty go to jail, though, so, you know, you're sticking close to your roots in that regard.

тюрягаarrest

Убейте, посадите в тюрягу, но оставьте меня в покое!
Arrest me, kill me, but leave me the hell alone!
В тюрягу упеку!
I'll arrest ya!
Я не хочу, что бы ты тоже попал в тюрягу.
I do not want to see you arrested too.
Или сначала засадим его в тюрягу, а потом уже будем думать?
Or do we just get him arrested and then go from there?

тюрягаhouse

Когда тот коп нашел пакет, и ты сказал, что он твой, и они отправили тебя в тюрягу... это была просто самая романтичная вещь на свете.
When that cop found my bag, and you said it was yours, and they sent you to the big house... it was, like, the most romantic thing ever.
Эй, добро пожаловать в тюрягу.
Hey, welcome to the big house.
Это наша тюряга.
It's our house.
Так-так, камень в мой огород, намёки на то, что я был в тюряге? Да?
You're still referring to the clink, aren't you?
Ты кончишь в тюряге.
You'll end up in the clink.
Если нас сцапают, то отправят не в сиротский приют. А в тюрягу!
If we get nicked, it won't be the orphanage they throw us in, it'll be the clink.
Нужно вытащить Бенни из тюряги.
We need to get Benny out of the clink.
Ты сбежал из тюряги.
— You're out of the clink.