трудиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «трудиться»
«Трудиться» на английский язык переводится как «to work» или «to labor».
Варианты перевода слова «трудиться»
трудиться — work
Если вы последуете за мной и будете усердно трудиться, вы забудете о деньгах.
If you'll all stick with me and work hard, we'll forget about money.
Хорошо, Чак, я буду упорно трудиться... но я не намереваюсь быть заправщиком всю жизнь.
All right, Chuck, I'll work hard... but I don't intend to be a gas attendant all my life.
И большинство из них просто продолжает трудиться,.. а некоторые винят в своих неудачах Бога и напиваются,.. чтобы забыть, убежать...
And most of them just go to work... but some of them blame their troubles on God and get drunk... to forget, to run away...
Давай, трудись, раб!
Hee-haw! Go to work, slave.
Я не против трудиться, чтобы заботиться о тебе.
I'm not against work, to take care of you.
Показать ещё примеры для «work»...
трудиться — labor
Я трудилась с любовью.
It was a labor of love.
Геркулес бы не смог трудиться.
Hercules would fail in the labor.
Помилуй тех, кто трудится над ней.
Have mercy on those who labor on it.
Мы сто лет усердно трудились, и сегодня урожай бобов наконец созрел.
After a century of hard labor, the time of the bean harvest has finally arrived.
Флинт и его команда предложили тебе жизнь в свободе и достатке, за которую ты отплачиваешь им, кражей вещи, за которую они трудились и жертвовали месяцами.
Flint and his crew offer you a life of freedom and prosperity for which you repay them by stealing the product of months of their labor and sacrifice.
Показать ещё примеры для «labor»...
трудиться — work hard
Ненавижу тех, кто ничего не желает делать и обожаю тех, кто трудится.
I hate those who want to do nothing and adore those who work hard.
А мы, типа, не трудимся?
And we don't work hard?
Трудись, Мотл.
Work hard, Motel, and come to us soon.
Мы хотим быть счастливыми, учиться, трудиться, завести семью.
We wanna be happy, go to college, work hard, maybe raise a family.
Тогда у вас будет сокровище, ради которого вы трудитесь.
At that time, you will have the treasure... you must work hard for.
Показать ещё примеры для «work hard»...
трудиться — hard
Вы также утверждали что трудились упорно, зарабатывая на жизнь.
You also told us how hard you had to work.
— Надеюсь, вы усердно сегодня трудитесь?
— I hope you've worked hard today.
— Вы понимаете, как трудится ваша сестра, чтоб позаботиться о вас, обо мне и о вашей бедной матери?
Do you understand how hard your sister works to take care of you and me and your poor mama?
Главное упорно трудиться и пестовать своих прихожан.
It's about hard graft and the needs of your parishioners.
Единственные настоящие герои — это спортсмены которые два часа усердно трудятся, чтобы выиграть игру.
The only real heroes are the fine athletes who worked so hard for two hours to win that game.
Показать ещё примеры для «hard»...
трудиться — toil
Я вам обещаю трудиться для того, чтобы сделать нашу жизнь менее скучной.
I promise you to toil to make our life less dull.
Иными словами, они тяжко трудятся для того, чтобы жил Стратос.
In other words, they perform all the physical toil necessary to maintain Stratos.
Господа правят в Башне, крестьяне трудятся на полях.
The Lords rule in the Tower, the peasants toil in the fields.
Я тружусь во мраке.
I toil in obscurity.
Ну, Джоуи, промышленность, в которой я тружусь, периодически проходит периоды засухи.
Well, Joey the industry in which I toil it goes through periodic dry spells.
Показать ещё примеры для «toil»...
трудиться — bother
Роберт, сейчас не трудись провожать вниз.
Now, Robert, don't bother to come down.
— Не трудитесь, мистер Нортон.
Don't bother, Mr. Norton.
И не трудись увольнять меня.
And don't bother to tell me I'm fired.
Не трудитесь объяснять им.
Don't bother to explain to them.
Не трудись, Дэйна.
Don't bother, Dayna.
Показать ещё примеры для «bother»...
трудиться — busy
Хорошо, хорошо, уже иду, заставь их напряжённо трудиться.
Okay I'm coming, keep them busy.
Мы же решили помогать маме, потому, что она так упорно трудится. Помнишь?
Didn't we decide to help Mom because she's so busy ?
Должно быть, вы очень напряженно трудитесь.
That must keep you busy...
И у меня все еще есть видения. Это будет заставлять нас напряженно трудиться время от времени.
I still have visions to keep us busy.
Заставьте его напряженно трудиться.
Keep him busy. I'm...
Показать ещё примеры для «busy»...
трудиться — worked very hard
Не скажу, что меня это не заботит, ведь я долго над этим трудился.
I'm not gonna say I don't care, because I worked very hard on this.
Она очень трудилась, чтобы получить повышение, и сейчас стала важной бизнес-леди.
She worked very hard to get promoted, and now she's become a big business woman.
Я трудился и сумел заработать.
I worked very hard.
— Наверно он много трудился.
— He must work very hard.
Что-то я не вижу, чтобы вы трудились.
You don't seem to work very hard around here.
Показать ещё примеры для «worked very hard»...
трудиться — laboure
Сегодня вечером я видел нечто удивительное. Нечто, чего я ждал, для чего трудился.
Tonight I've seen something wondrous, something I've laboured for.
В течение трех лет разочарований, он трудился в одиночку над этой проблемой.
For three frustrating years, he laboured alone on the problem.
Всё это время я трудился, пытаясь сделать магию — мою профессию — уважаемой в глазах этих людей и всё равно они меня презирают.
I have laboured all this time to make magic — my profession — respectable in the eyes of these men and then still, they despise me.
«Они трудились на протяжении шести долгих месяцев, отрезая пластиковый спойлер»
«They laboured for six long months to cut off the plastic spoiler.»
Вы присягаете на верность и служение Кингсбриджу, не забывая о вежливости и доброте, ставя правосудие выше личной выгоды и обещая трудится на общее благо?
Do you swear fealty and service to Kingsbridge, remembering courtesy and kindness, and prizing justice above personal gain, and do you labour for the common good?
Показать ещё примеры для «laboure»...
трудиться — worked very
Мисс Геллар, вы упорно трудились ради положения, которое занимаете в школе, а теперь хотите все разрушить из-за пустяковой вендетты и детских глупостей.
And Ms. Gellar, you worked very hard to get to the position you hold in this school, and yet now you are willing to throw all that away on petty vendettas and childish antics.
Вы все тяжело трудились.
You've all worked very hard.
Я говорю, что мы тяжело трудились два года.
I'm telling you we worked very hard for two years.
Да, твой папа тяжело трудился.
Yes, your father worked very hard.
Вы усердно трудились.
You worked very hard.
Показать ещё примеры для «worked very»...