требоваться — перевод на английский
Варианты перевода слова «требоваться»
требоваться — need
Чтобы попить, пропуск не требуется.
You don't need a permit to get water.
Мистеру Рэнсфорду не требуется представляться в моём доме.
Mr. Rainsford need never explain who he is in my house.
Да, сэр, всё готово, но мне тяжело, требуется помощник.
Yes, sir, it's ready, but it's pretty heavy and I'll need help.
Вот здесь в листовке написано, что платят хорошее жалованье, а в газетах я видел, что требуются сборщики фруктов.
I got a handbill here says they're paying good wages. And I seen in the papers they need pickers.
Требуется много сборщиков.
Need a lot of fruit pickers.
Показать ещё примеры для «need»...
требоваться — require
Я уверен, для этого требуется отличная сноровка.
I'm sure that work required great skill.
Требуются миллиарды.
Billions required.
Нет, требуется.
Uh, no, required.
От вас требуется только ваша подпись.
All that is required, is your signature.
Единице Скотт требовалось структурное восстановление.
The unit Scott required simple structural repair.
Показать ещё примеры для «require»...
требоваться — take
Для этого требуется большое искусство.
It is a matter that takes much skill.
Неужели возможно, что требуется так немного, чтобы измениться, забыть?
And yet how can it be that it takes so little to change, to forget?
Для того, чтобы быть леди, требуется нечто большее, чем шелк.
It, uh, takes more than silks to make a lady.
Всё, что нам требуется это действовать. И на этот раз, ты можешь не рассчитывать на маму.
You know that all it takes is for us to move, and that this time you can't count on Mother.
Для того, чтобы ты не понравился требуется минимум три недели.
It takes three weeks not to like you.
Показать ещё примеры для «take»...
требоваться — want
То дело я взял чтобы угодить жене, ей требовалась встряска.
I only took that to please my wife, she wanted excitement.
Ты когда-либо погружал свой нос в горе завитков... и только требовалось идти, чтобы спать навсегда?
Have you ever buried your nose in a mountain of curls... and just wanted to go to sleep forever ?
В лабораторию сна требуются добровольцы?
You wanted guinea pigs for the sleep lab.
— Сказали, что надо доставить груз к определенному сроку поэтому требуется пункт с наименьшей задержкой.
Well, the first guy said there was a truck of a deadline and... wanted one of the fastest checkpoints.
Требуется поднять ружьё...
Wanted to lift his gun...
Показать ещё примеры для «want»...
требоваться — it takes
Как пианист, которому требуются месяцы практики я тренировал свои пальцы.
But to do so, like a pianist... it takes months of practice to relax the fingers.
Требуется большая любовь и прощение, чтобы поместить человека даже в специализированное заведение.
It takes great love and mercy to commit a person even into the hands of experts.
Требуются годы, чтобы собрать несколько унций пыльцы.
It takes years to harvest even a few ounces of the pollen.
Для этой проекции требуется очень много энергии, поэтому я на орбите сверхновой.
And it takes a lot of power to send this projection. I'm in orbit around a supernova.
Для бунта требуется всего три месяца.
For a riot, it takes just three months.
Показать ещё примеры для «it takes»...
требоваться — request
Требуется помощь.
Request assistance.
Срочно требуется связь с Зайгоном.
Urgent. Request direct link to Zygon.
— Требуются указания.
— Request instructions.
Если вам требуется убежище, вы можете остаться здесь, чего бы не хотел Омок.
If you request asylum, you can stay here no matter what OMOC wants.
— Требуется помощь. Полные тактические подразделения.
— Request assistance.
Показать ещё примеры для «request»...
требоваться — ask
От них требовалось одно — жить так же, как и прежде.
They were just asked to keep doing as they were doing.
Мэм, Чак сделал все, что от него требовалось.
Chuck has done everything we've asked of him.
Но вчера, я сделал то что от меня требовалось, и мне было очень трудно там сидеть и смотреть, как мы пляшем вокруг его прав после всего что он сделал со мной за восемь лет.
But yesterday, I did exactly as was asked of me, hard as it was just to sit there and watch us dance around his rights, after what he did to me for eight years.
Но если мы можем сохранять спокойствие и делать именно то, что требуется от нас...
But if we can remain calm and do exactly what is asked of us...
Ты знал, что то, что ты сделал, что от тебя требовалось...
You knew that what you did, what's asked of you...
Показать ещё примеры для «ask»...
требоваться — must
А все несовершенное требуется стерилизовать.
That which is imperfect must be sterilized.
Ее требуется отменить, хотя бы до того времени, пока я не найду свою спутницу.
It must be called off. At least until my companion is found.
Требуются меры, Серж.
Something must be done, Serge.
Требуются меры.
Something must be done.
От нас требуется осторожность.
We must be careful.
Показать ещё примеры для «must»...
требоваться — necessary
— Давно это требуется?
— How long has this been necessary?
Все, что требуется... это, чтобы они пообещали любить друг друга... пока они оба живы.
All that is necessary... is that ye promise to love each other... while ye both are on Earth.
Слушай, я уверена, что этот Джек — мировой парень-обаяшка, но этого правда не требуется.
Look, I'm sure this Jack is a world-class charmer. But it's really not necessary.
Согласий не требуйся.
Agreement not necessary.
Социальные работники не требуются.
Social workers aren't necessary.
Показать ещё примеры для «necessary»...
требоваться — demand
— Мне требуется знать, кто тебя создал!
— I demand to know who made you!
У меня серьёзные проблемы с сердцем и мне требуется тишина.
I have a serious heart problem and I demand quiet.
Большего от Вас и не требуется.
I don't demand anything else from you.
Требуются объяснения.
Demand an explanation.
Хотя сейчас меня считают обузой, а потому, мои услуги не особо требуются.
Though right now I'm such a liability that my services might not be very much in demand.
Показать ещё примеры для «demand»...