тоя — перевод на английский

Варианты перевода слова «тоя»

тояsame

Учиться и в то же время пить — хорошее решение.
Studying and drinking at the same time: good decision.
Я каждый день ношу одно и то же.
I wear the same outfit every single day.
Конечно, некоторые другие соперники чувствовали то же самое.
Surely some of the other contenders felt the same way.
И того же самого.
Same thing.
Все будет одно и то же — здесь в Париже, Риме или Вене.
It would be the same thing, whether it was here or Paris or Rome or Vienna.
Показать ещё примеры для «same»...
advertisement

тояmean

Я в том смысле...
I mean...
То есть, да, я бы мог лучше.
I mean, duh, I could have done better.
То есть, мистеру Смиту?
You mean Mr. Smith?
Я говорила мистеру Лисону, то есть, Дэниелу,.. ...как у нас плохи дела, и он считает, что у него они пойдут лучше.
I was telling Mr. Leeson, I mean Daniel... about how badly we were doing, and he thought maybe he could do better.
То есть, у вас ни разу в жизни не было ни одной возлюбленной?
Do you mean to say you never had one single sweetheart in all your life?
Показать ещё примеры для «mean»...
advertisement

тояsomething

Там может что то быть.
There might be something out here.
Его руки скажут, если он сделал что то.
His hands will tell you if he did something.
Меня кто-то подставил или вроде того.
Someone must be framing me or something.
Вы стоите здесь сегодня олицетворяя то... что происходит сегодня по всей Германии.
You standing here today represent something... that is happening all over Germany.
Наверное, есть то, что желает твое сердечко?
There must be something your little heart desires.
Показать ещё примеры для «something»...
advertisement

тояthings

Достоверно было известно только то, что он хорошо платил своим людям.
The only thing for certain was that he paid his people well.
Важно лишь то, что вы это получили.
The important thing is that you have it.
Я уверен, мадам Коле, если бы Ваш муж был жив, то первое, что он сделал бы в эти сложные времена, это урезал зарплаты.
Well, I am sure, Madame Colet, if your husband were alive, the first thing he would do in times like these... cut salaries.
Боже, люди ссорятся, переживают, всегда из-за одного и то же.
Gosh, all the fighting and worrying people do, it always seems to be about one thing.
Давайте скажем друг другу то, что никогда никому не говорили.
Let's tell each other one thing that we've never told another living soul.
Показать ещё примеры для «things»...

тояtom

Был уверен, что в ходе расследования, они выйдут на тебя и Тома. Так и случилось.
I was confident that in the course of their investigation, they would reach out to you and Tom.
Лиззи, я понимаю, почему ты вчера погналась за Томом.
Lizzy, I understand why you went after Tom today.
Но для Тома — это работа.
But for Tom, it was business.
Лиззи, насчёт Тома.
Lizzy, about Tom.
Ты использовал ФБР и братьев Павловичей, чтобы добраться до Тома, и? Получить Сяопинь, сделку покрупнее?
You used the FBI and the Pavlovich brothers to get to Tom, and what, get Xiaoping?
Показать ещё примеры для «tom»...

тояwrong

Я видел, что бывает, когда им занимаются не те люди.
Well, I saw what was happening when the wrong people ran it.
Думаю, я выбрал не ту модель.
I guess I got the wrong model.
Машина припаркована не на той стороне?
A car parked on the wrong side of the street?
— А потом Вы пользуетесь не той помадой.
— Then you use the wrong lipstick.
— Это не тот человек.
— We followed the wrong man.
Показать ещё примеры для «wrong»...

тояjust

Похоже на то, когда хочешь навалить кучу, идёшь в туалет, берёшь что-нибудь почитать, и засираешь нафиг весь толчок.
Just gonna go take a little dump. I gotta go to the bathroom and go catch up on some reading. I gotta take the Browns to the Superbowl.
Именно то, что мне нужно.
Just what I need.
Разве ты проделал весь этот путь сюда не для того, чтобы помочь своему другу?
So you drove all the way out here just to help your friend?
То, что вам нужно.
Just what you need.
Эта растяпа... то есть дама обронила кошелек в холле...
That dame just dropped this purse.
Показать ещё примеры для «just»...

тояones

Возможно, эта стена не такая могучая, как та, которую разрушил Джошуа силой звука своего горна,.. ..но точно гораздо безопаснее.
Maybe not as thick as the ones Joshua blew down with his trumpet... but a lot safer.
Те, что ты взяла из сейфа в офисе.
The ones you took from the office safe.
— Я хочу увидеть тот, который он вручил Полли.
— I want the ones he gave to Polly.
Ты строже с теми, кого любишь и кому доверяешь.
You're hardest on the ones you love and the ones you believe in.
Совсем не такие, как те, которых ты видишь в зоопарке
Not like the ones you see On a bar in the zoo
Показать ещё примеры для «ones»...

тояkind

Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
I feel like I walked into some kind of a dream or a nightmare, and nobody-— nobody has any answers.
Он из тех, кто получает все, о чем мечтает.
The kind who usually gets what he wants.
Доктор Брюнер, благодарю вас за то, что вы пришли.
Doctor, it is very kind of you to come.
Ты много чего натворил с тех пор. — Убил восемь человек.
I got kind of a yen to see my old lady and Francey.
Она из тех, кто не может появиться без помпы.
She's the kind of person that has to make an entrance.
Показать ещё примеры для «kind»...

тояway

По тому, как ты орудуешь ножницами, я бы сказал, что и не твой тоже.
The way you're working those scissors, I'd say it's not yours, either.
Ты иди в ту сторону, а мы пойдем сюда
You go this way, and we'll go here
А если нет, то, клянусь, я вам врежу.
I swear if you don't get out of the way, I'll knock you down.
— Мы не можем прожить в этом мире, делая то, что говоришь ты.
We can't get along in the world talking the way you do.
! Да, вроде того.
In a way.
Показать ещё примеры для «way»...