торричеллиева пустота — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «торричеллиева пустота»

торричеллиева пустотаemptiness

— Пустота, Сир.
Emptiness, Sire.
— Пустота под луной.
Emptiness under the moon.
Форма — это пустота, пустота — это форма.
Form is emptiness, emptiness is form.
Форма — это пустота, пустота — это форма.
Form is empty. Emptiness is form.
Огромная и сухая пустыня блестящей грязи, пустоты и смерти.
The vast and arid wasteland of glittering filth, emptiness and death.
Показать ещё примеры для «emptiness»...

торричеллиева пустотаnothing

Ты ее проучишь. Она у тебя ступит с причала на... пустоту!
You'll teach her a lesson when she steps off the dock onto nothing.
Там нет ничего. Пустота.
There's nothing.
— Внешне — да, но в душе — пустота.
On the outside, yeah. But inside? Nothing.
И что же там, пустота?
What else is there, nothing?
Это было словно знать, что он собирался оставить позади... пустоту.
It was knowing that he was going to leave behind... nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...

торричеллиева пустотаempty

— Ничего — пустота, тишина, пустыня.
Nothing left! Silent, deserted, empty...
Какая агония — пустота.
Such agony, to be empty.
Черное, белое, а потом — пустота, ужасная пустота.
All white, black and empty, a terrible emptiness.
Такая... пустота.
So empty.
Пустота, пустота, все это есть во мне.
Empty, empty, all that is in me.
Показать ещё примеры для «empty»...

торричеллиева пустотаhollow

То, что меня мучило — пустота и фальшь — стало вдруг таким очевидным.
Everything in me that was hollow and false... seemed so clear, suddenly.
Пустота в животе, пустота одиночества, и желание найти повод набить кому-нибудь морду.
Empty in the gut, hollow in that lonely place, and wishing I had an excuse to break somebody's face.
И если ты сейчас сдашься, то вернешься к тому, с чего начал — пустота, злость, одиночество.
if you turn back now, you'll go right back to the way you were -— hollow, angry, alone.
Но всё же, Пустоты будут рады еде.
Still, the Hollows will be glad of a feed.

торричеллиева пустотаvoid

Пустота, Джилл, пустота.
The void, Jill... The void...
И пустота, которую вы чувствовали, возможно, пустота, которую вы чувствуете и сейчас, может быть заполнена... и есть возможность возрождения.
And the void that you felt, maybe the void that you still feel can be filled... and that there's a possibility of renewal.
Теперь я лишь кости и плоть, но вместо сердца — пустота.
I am but bones and flesh, void of beating heart.
И они, по сути, пустоты.
And they are, in essence, a void.
Ты любила его, так сильно, что это поглотило тебя и потом, когда Деймон умер, пустота, которую он заполнил, была слишком глубокой, слишком темной.
You loved him with a passion that consumed you, and then when Damon died, the void he filled was too deep, too dark.
Показать ещё примеры для «void»...

торричеллиева пустотаhole

И когда он умер, пустота разрослась.
And when he died, the hole got bigger.
Внутри меня — пустота.
I do. There's a hole inside me.
Мы добрались до истины, но... я до сих пор чувствую эту... пустоту в сердце... и это... и она такая же большая, как раньше.
So, we got to the truth of it all, but... I still feel this... hole in my heart... and it's... it's just as big as it was before.
Нет, пустота все равно есть.
No, there's still holes.

торричеллиева пустотаblank

Моя жизнь до Подразделения это... пустота.
My life before Division is... is a blank.
А потом... пустота.
The next hours... are blank.
я и есть... пустота
I am a blank.