торги — перевод на английский

Варианты перевода слова «торги»

торгиtrading

Покупайте акции на апельсиновый сок, не переставая, с самого начала торгов.
We want you to buy as much OJ as you can, the instant trading starts.
Все долги должны быть погашены к концу торгов. Без исключений.
All accounts to be settled at the end of the day's trading, without exception.
Я требую заново открыть торги.
I want trading reopened, right now.
Сегодня в ходе утренних торгов выросли цены на свинину.
Pork prices rose in early trading today.
Это известие вызвало панику на заокеанских фондовых биржах. Все торги приостановлены...
The news hit the overseas stock market hard causing panic selling, and trading has been suspended...
Показать ещё примеры для «trading»...

торгиbid

Сэр, будет проще, если мы будем проводить торги в фунтах стерлингов.
I think it would be easier, sir, if we were to conduct the bidding in pounds sterling.
Начнем торги.
Let's start the bidding.
Друзья-маньяки торги начинаются!
Fellow maniacs bidding begins!
Я рад, что торги выиграли вы, Ваше Жесточество.
I am so pleased you won the bidding, Your Supreme Ruthlessness.
Начинаем торги!
Let's start the bidding!
Показать ещё примеры для «bid»...

торгиauction

Я приобрела их на торгах вместе с этим домом у одного констебля.
I got them at an auction, with this house, from a certain Constable.
Тогда я смогу увидеть её на публичных торгах.
Then I can see it at public auction.
Американские фонды хеджирования использовали левередж для участия в торгах.
U.S. hedge funds using leverage to participate in the auction.
Сверенджен выставляет себя на торги. Пока он ещё не продался и не обговорил распределение местных должностей. И от его решения будут последствия.
Swearengen putting himself up for auction, and as he has not hitherto without the stipulation of local appointments, is the development of consequence.
Банк выставил наш дом на торги.
The bank's put our house up for auction.
Показать ещё примеры для «auction»...

торгиsale

Ты протопаешь прямо к тому коммуникатору и выставишь свои вакуумно высушенные останки на торги на фьючерсном рынке ференги.
You march right over to that com link and offer your vacuum-desiccated remains for sale on the Futures Exchange.
Мой долг указать вам на них перед началом торгов. Я не стану зачитывать их вслух,..
Before we begin, it is my duty to direct you to the conditions of sale... that you'll find at the front of the catalog.
Он участвовал в торгах за участок. Он в него ещё верит.
Underbidder on the sale i brokered still believes in the claim.
А что, если мы пустим слух, будто книга Коула найдена и выставлена на торги?
What if we put word out that Cole's book had been found and it's for sale?
Ты ведь хотел, чтобы я сказал тебе, когда богатенькие ребята устроят торги?
What, you wanted me to tell you when the funny money guys were ready to make a sale?
Показать ещё примеры для «sale»...

торгиmarket

— Сейчас закроются торги, и мы останемся с носом!
— The market's closing.
Есть открытые торги?
Open market?
Какая жалость, что не успел выставить на торги ресторан в самом разгаре бизнеса!
It's a shame I didn't put the place on the market when we were doing such good business.
В конце концов, однажды Лану снимут с торгов, и все те годы ожидания безответной любви, наконец-то могут окупиться.
After all, once Lana's off the market, all those years of unrequited pining may actually pay off.
Еще есть время после закрытия торгов!
There's still time after the market closes.
Показать ещё примеры для «market»...

торгиbargain

Где торги?
Where's the bargaining?
— Что за стадия торгов?
— What's bargaining?
Гнев... отрицание... торги...
Anger. Denial. Bargaining.
Торги.
Bargaining.
Третья стадия... торгов.
Ah, Stage Three... bargaining.
Показать ещё примеры для «bargain»...

торгиbidding war

— Если Эд Нортон хочет его снять и Винсент Чейз тоже, похоже, мы можем натравить их друг на друга и начать торги.
— If Ed Norton wants to do it and Vincent Chase wants to do it, seems like we can play them against each other and start a little bidding war here.
И у нас торги, которыми ты можешь оправдать задержку.
And we now have a bidding war which you can use to stall.
Эдвард Нортон не влезет в торги.
Edward Norton is not getting into a bidding war.
Его люди не захотели лезть в торги, а иногда их принуждать не стоит.
His people didn't want to get into a bidding war and sometimes you just can't push.
Обстоятельства сложились несколько резко в наших сегодняшних торгах.
Things got a little aggressive... in our bidding war today.
Показать ещё примеры для «bidding war»...

торгиbidding starts at

Торги стартуют с 800 долларов.
The bidding starts at $800.
Торги начинаются с 200 000$.
Bidding starts at $200,000.
Торги начинаются с $45,000
Bidding starts at $45,000.
Торги начинается с 25 долларов.
The bidding will start at $25.
Торги начнутся с $50 000.
Bidding will start at $50,000.
Показать ещё примеры для «bidding starts at»...

торгиbidder

Шестьдесят для продолжения торгов?
Sixty to our colorful bidder?
Один, два, продано, таинственному участнику торгов!
Going once, going twice, sold, to the mystery bidder!
Которые обещают помочь с получением визы в обмен на услугу или какую-нибудь работу, потом продают участникам торгов, которые предлагают наивысшие цены.
Promised help in acquiring Visas in exchange for service or labor work, then sold to the highest bidder.
Когда я стану официальным участником торгов, я надеюсь, что смогу рассчитывать на твою поддержку.
Well, when I become an approved bidder, I hope I can count on your support.
Ми-6 докладывают, что возможно он разработал биологическое оружие, которое он планирует продать по максимальной цене на торгах.
MI-6 has reports that he may have developed a bioweapon which he plans to sell to the highest bidder.
Показать ещё примеры для «bidder»...

торгиsell

Мистер Витвики, это вам не шоу, не торги.
Mr. Witwicky, this isn't show and sell.
Он заставит их выставить поместье на торги?
So he'll force them to sell up?
Что Можно Было Бы ... Понимаете? Нам Будет Сложно Вести Торги Наверху
You can understand, it's gonna be hard for us to sell this upstairs.
Я добуду у Прамука рубин на торгах.
I will acquire Pramuk's ruby at the Buy/Sell.
Похоже, тут все продано с торгов!
He seems to have been sold up.