с глазу на глаз — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «с глазу на глаз»
«С глазу на глаз» на английский язык переводится как «eye to eye».
Варианты перевода словосочетания «с глазу на глаз»
с глазу на глаз — eye to eye
Не хочешь повидаться с глазу на глаз с бобби Холса!
Are you too ashamed to see eye to eye with Bobby KhoIsa.
С глазу на глаз.
Eye to eye.
С глазу на глаз с офтальмологом ван Лареном.
Eye to Eye with van Laren Optician.
Мы с Джоном никогда не виделись с глазу на глаз.
John and I never saw eye to eye.
Мы с Россом никогда не встречались с глазу на глаз.
Ross and I have never seen eye to eye.
Показать ещё примеры для «eye to eye»...
advertisement
с глазу на глаз — in private
Я должен как можно скорее переговорить с вами с глазу на глаз.
I must see you in private as soon as possible.
С глазу на глаз, если можно.
In private, if possible.
С глазу на глаз?
In private, like.
Мне нужно поговорить с ним с глазу на глаз.
I just need a word, in private!
А мы можем поговорить с глазу на глаз?
Um, actually, can we do it in private?
Показать ещё примеры для «in private»...
advertisement
с глазу на глаз — face-to-face
Мне нужно поговорить со своими людьми, причём с глазу на глаз.
I need to talk to these people face-to-face.
Я хотел поговрить с Мэган с глазу на глаз.
I wanted to talk to megan face-to-face.
Я хочу сказать вам кое-что с глазу на глаз. И это то месте, где я хотела сказать вам.
I wanted to tell you something face-to-face, and this is where I wanted to tell you.
Разговоры с глазу на глаз закончились.
Face-to-face is over.
Но ты что-то хотел мне сказать... что-то важное, с глазу на глаз.
But there was something you wanted to tell me... something important, face-to-face.
Показать ещё примеры для «face-to-face»...
advertisement
с глазу на глаз — talk privately
Давай-ка с глазу на глаз, Сай.
Shall we talk in private, Cy?
Может, поговорим с глазу на глаз, сэр?
If we could talk in private, sir?
Давайте поговорим с глазу на глаз.
Perhaps we could talk in private?
Мы можем поговорить с глазу на глаз?
Can we talk in private?
Вероятно, нам стоит поговорить с глазу на глаз.
Perhaps we should talk in private.
Показать ещё примеры для «talk privately»...
с глазу на глаз — alone
Я хочу поговорить с ним с глазу на глаз.
I wanna talk to him alone.
С глазу на глаз.
— Alone?
Мне надо поговорить с ним с глазу на глаз.
I have to talk to him alone.
Благодаря мне вы говорили с Маргаритой с глазу на глаз.
You also talked to Margarete, alone, and, may I add, thanks to me.
Ну, мне нужно поговорить с несколькими людьми. С глазу на глаз.
Well, I got to talk to some people... alone.
Показать ещё примеры для «alone»...
с глазу на глаз — face to face
Приведи своего сына, чтобы мы могли с глазу на глаз поговорить.
Now call your son, I want to speak to him face to face!
Приезжай и мы поговорим об этом. С глазу на глаз.
I just think you should come over and we should talk about it face to face.
Вы и Всевышний будете обсуждать это с глазу на глаз.
You and the Almighty will be discussing it face to face.
С глазу на глаз с местным дилером.
Face to face with the local dealer.
А можно, я с товарищем пообщаюсь с глазу на глаз?
Can I talk with the comrade face to face?
Показать ещё примеры для «face to face»...
с глазу на глаз — speak privately
Моя милая сестра, можем мы поговорить с глазу на глаз?
Ma belle-soeur, may we speak privately?
Что хотели бы пообщаться с глазу на глаз.
You want to speak privately.
Я хотел бы поговорить с вами с глазу на глаз, моя королева.
If we could speak privately, My Queen.
Если хотите, мы можем поговорить с глазу на глаз. Преклонить колени в молитве, и... В другой раз.
If you'd like to speak privately, we could kneel in prayer-— not right now.
И я думаю, мы предпочли бы поговорить с глазу на глаз, если вы не возражаете.
And I think we'd prefer to speak privately, if you don't mind.
Показать ещё примеры для «speak privately»...
с глазу на глаз — in person
— С глазу на глаз.
— In person. — No.
Да, просто я думаю, что если и разговаривать, то с глазу на глаз.
Yeah, I think... just... if we talk, it should be in person.
Пришел поговорить... с глазу на глаз.
I wanted to speak to you in person.
Куорри хочет уладить вопрос о его корабле с глазу на глаз на планете Шантипол.
Shipmaster Quarrie will only discuss his ship in person — on the planet Shantipole.
Причина по которой люди пишут в интернете — весь мир сошел с ума от компьютеров, никто уже с глазу на глаз не говорит.
The reason people are saying things online, is because our whole damn culture has gotten so PC, nobody will say it in person.
Показать ещё примеры для «in person»...
с глазу на глаз — talk
Можем мы пойти куда-нибудь поговорить? С глазу на глаз, для разнообразия? С удовольствием.
Can we can we go somewhere and talk?
я хочу с ним поговорить с глазу на глаз, еще до того, как станет известно, что он захвачен.
I want to talk to this guy by myself before anyone even knows we got him in custody.
Мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз.
— Hey, Rachel it's Bobby. I need to talk to you, And I need to talk to you face-to-face.
— Отлично, тогда давай поговорим, с глазу на глаз.
— Fine, then let's talk, you and me.
Давайте пройдемся и все обсудим с глазу на глаз.
Why don't we take a walk and talk about things... privately?
Показать ещё примеры для «talk»...
с глазу на глаз — word in private
Думаю, нам нужно поговорить с глазу на глаз.
I think you and I should have a word in private.
Нужно поговорить с глазу на глаз.
Need a word in private.
Принц Оберин, не могли бы мы поговорить с глазу на глаз?
Prince Oberyn, if I may, a word in private?
Думаю, нам нужно поговорить с глазу на глаз.
.I think you and I should have a word in private.
Прогуляйся, Агнесса, мне нужно побеседовать с Кристоферсоном с глазу на глаз.
Get away, Agnes. I need a private word with Kristofferson.
Показать ещё примеры для «word in private»...