с вашего позволения — перевод в контексте

с вашего позволения — with your permission
А с вашего позволения, я вышибу вам мозги.
With your permission I'm gonna knock your brains out.
Прошу прощения, с вашего позволения, я хотел бы отправить вашу дочь обратно в Париж.
I beg your pardon? With your permission, I'm shipping your daughter back to Paris.
С вашего позволения, падре.
With your permission, Father.
С вашего позволения.
With your permission...
Я снова устал. С вашего позволения, капитан, я вернусь в свою каюту.
With your permission, captain, I will return to my quarters.
Показать ещё примеры для «with your permission»...

с вашего позволения — excuse me
А теперь, с вашего позволения, я вернусь к гостям.
If you'll excuse me, I'll go back to my guests.
С вашего позволения. Пожалуйста, откройте.
Excuse me, make way.
А теперь, с вашего позволения...
Now, if you'll excuse me.
С вашего позволения, господин мэр.
Excuse me, sir.
А теперь, с вашего позволения, я должен позвонить своему брокеру.
Now, if you'll excuse me, I gotta go call my broker.
Показать ещё примеры для «excuse me»...

с вашего позволения — you'll excuse me
С вашего позволения, сэр.
If you'll excuse me, sir.
С вашего позволения, капитан.
If you'll excuse me, captain.
С вашего позволения я пошел на свежий воздух — здесь воняет.
If you'll excuse me, there's a stench in here and I need some fresh air.
С вашего позволения.
If you'll excuse me.
С Вашего позволения.
If you'll excuse me.
Показать ещё примеры для «you'll excuse me»...

с вашего позволения — may
С вашего позволения с продолжу.
May I continue?
С вашего позволения, могу сказать... жаль, что вы не еврей.
If I may say so, it's too bad you're not a Jew.
С вашего позволения, я бы порекомендовал Лоран Перье Гран Сьекль.
If I may... I'd advise Laurent Perrier's "Le Grand Siecle"
Я бы хотела прочитать другое эссе, с вашего позволения.
I would like to read a different essay, if I may? Um-
С вашего позволения. Я рада, что сегодня мы собрались здесь, в Хоп Луис, Потому что в этот ресторан
If I may, I think it's only fitting that we're eating tonight at Hop Louie's because this is, after all...
Показать ещё примеры для «may»...

с вашего позволения — mind
Рут Дейкин Бэйли, с вашего позволения.
— Ruth Dakin Bailey, if you don't mind. — Huh?
Нет. И с Вашего позволения, не собираюсь терять рассудок.
No, and if you don't mind, I'd rather not go mad.
Так что, с вашего позволения, я пойду и займусь моими прекрасными астрами.
So, if you don't mind, I think I might go and tend my Aster oblongifolius.
А теперь, с вашего позволения, я пойду по делам.
Now if you don't mind, I gotta be somewhere.
Охрана, я хотел бы вернуться в свою камеру прямо сейчас, с вашего позволения.
Guard, I'd like to go back to my cell now if you don't mind.
Показать ещё примеры для «mind»...

с вашего позволения — by your leave
С вашего позволения...
By your leave...
С вашего позволения!
By your leave!
С вашего позволения я бы хотел провести расследование, касающееся фамилий
By your leave, I'd like to conduct an inquiry beginning with the family names of Tallmadge and Brewster.
С вашего позволения, Ваше Высочество.
By your leave, Highness.
С вашего позволения я посоветую вам послать одного человека из вашей личной охраны сопроводить Брэдфорда сюда.
So, by your leave, my counsel is to have one of your Life Guard quietly escort Bradford here.
Показать ещё примеры для «by your leave»...

с вашего позволения — if you please
— Всё, с вашего позволения, миссис Тёрнер.
ALL, IF YOU PLEASE, MRS. TURNER.
— Посол, с вашего позволения. — Конечно.
Ambassador, if you please?
С Вашего позволения, сэр.
If you please, sir.
С вашего позволения.
If you please.
Полковник Денисов, с Вашего позволения?
But, Denisov, if you please.
Показать ещё примеры для «if you please»...

с вашего позволения — you don't mind
С вашего позволения, я пойду.
If you don't mind, I will.
С вашего позволения, мне нужно успеть на поезд.
If you don't mind, I've got a train to catch.
С вашего позволения я ее сохраню.
If you don't mind, I will keep this hat.
С вашего позволения.
If you don't mind.
С вашего позволения, всё должно пройти... постепенно.
It should go, if you don't mind my saying so... by easy stages.
Показать ещё примеры для «you don't mind»...

с вашего позволения — allow me
В общем, вы проявляете такое великодушие во всём что я хотел бы предложить, с вашего позволения, оплатить расходы на похороны.
In fact, you've been so generous about the whole matter I was about to suggest that maybe you'd allow me to pay the funeral expenses.
Я наберусь смелости и с вашего позволения предложу тост за Сэма Уотерса!
So I'll take the liberty, if you'll allow me, to salute you. To Sam Waters.
— Спасибо, у меня трубка, с вашего позволения.
— No thanks, my pipe, if you'll allow.
С вашего позволения.
— If you allow me.
С вашего позволения, здесь должна быть ошибка.
If you allow me, that must be some mistake.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я