с Вашего позволения — перевод на английский
А с вашего позволения, я вышибу вам мозги.
With your permission I'm gonna knock your brains out.
Прошу прощения, с вашего позволения, я хотел бы отправить вашу дочь обратно в Париж.
I beg your pardon? With your permission, I'm shipping your daughter back to Paris.
С вашего позволения, падре.
With your permission, Father.
С вашего позволения.
With your permission...
Я снова устал. С вашего позволения, капитан, я вернусь в свою каюту.
With your permission, captain, I will return to my quarters.
Показать ещё примеры для «with your permission»...
С вашего позволения мне нужно провести еще кое-какие анализы, а потом я присоединюсь к вам на мостике.
With your permission, Captain, I shall do some further research and join you on the Bridge.
С вашего позволения, капитан.
With your permission, captain.
Капитан, с вашего позволения.
Captain, with your permission...
С вашего позволения, я покажу вам один набросок.
With your permission, I'd like to show you something I've had printed. — What is it?
"С вашего позволения, господами!
With your permission, gentlemen!
— С вашего позволения, миледи.
-With your permission, my lady?
С вашего позволения, мы с Джорджем спустимся и осмотримся.
George and I'll get kitted up and take the first look with your permission.
Могу я, с вашего позволения, избавиться от них?
Do I have your permission to rip them off?
С вашего позволения, я начну.
If I might have permission to approach.
Я ухожу, с вашего позволения или без него.
I am getting out with or without your permission.
А теперь, с вашего позволения, я вернусь к гостям.
If you'll excuse me, I'll go back to my guests.
С вашего позволения. Пожалуйста, откройте.
Excuse me, make way.
А теперь, с вашего позволения...
Now, if you'll excuse me.
С вашего позволения, господин мэр.
— Excuse me, sir.
А теперь, с вашего позволения, я должен позвонить своему брокеру.
Now, if you'll excuse me, I gotta go call my broker.
Показать ещё примеры для «excuse me»...
С вашего позволения...
Excuse me.
А теперь, с вашего позволения, я пойду к своему народу.
Now, if you'll excuse me, I am going to be with my people.
А теперь, с вашего позволения...
Now, if you'll excuse me...
А теперь, с Вашего позволения..
Now, if you'll excuse me...
С вашего позволения. Он недавно в Сиднее.
Excuse me.
А теперь, с вашего позволения, мне пора на мой корабль.
Now, if you'll excuse me, I have a ship to tend to.
С вашего позволения у меня есть..семейные дела но я с нетерпением жду работы с тобой
If you'll excuse me, I have some... family business to attend to. But I look forward to working with you.
А теперь, с вашего позволения, у меня урок геометрии.
Now, if you'll excuse me, it's the appointed hour for geometry.
Но сначала, с вашего позволения, мне нужно выйти и осквернить себя, воспользовавшись уборной.
But if you'Il excuse me, right now I have to go bring great shame to myself by using the restroom.
А теперь, с вашего позволения, меня ждут настоящие друзья...
If you'll excuse me, my... my real friend's waiting for me, so...
Теперь, с вашего позволения, меня ждет мой класс.
Now, if you'll excuse me, I have a class to teach.
Так, с вашего позволения, мне нужно кое-что засунуть на место.
Now, if you'll excuse me, I have to go snap something back on.
А сейчас, с вашего позволения, мне нужно понять, как вернуть обратно мою жизнь.
Now, if you'll just excuse me, I have to go figure out how to put my life back together.
А теперь, с вашего позволения, у меня 14 долларов прожигают вторую дырку в кармане, и я их сейчас потрачу на третьей кассе.
Now if you'll excuse me, I have got $14 Burning a second hole in my pocket, And I'm gonna spend it here at register three.
Теперь, с вашего позволения, отец, мне надо репетировать.
Now, if you'll excuse me, Father, I must rehearse.
А теперь, с вашего позволения.
Now, if you will excuse us.
А теперь, с вашего позволения,
And now, if you will excuse us,
А сейчас, с вашего позволения, я должен идти.
Now if you will excuse me, I must be going.
Принц Джон, с вашего позволения, я пойду.
Prince John, if you will excuse me, I'd like to retire.
С вашего позволения...
If you will excuse me.
С вашего позволения.
Excuse us, please.
С вашего позволения, сэр.
If you'll excuse me, sir.
С вашего позволения, капитан.
If you'll excuse me, captain.
С вашего позволения я пошел на свежий воздух — здесь воняет.
If you'll excuse me, there's a stench in here and I need some fresh air.
С вашего позволения.
If you'll excuse me.
С Вашего позволения.
If you'll excuse me.
Показать ещё примеры для «you'll excuse me»...
С вашего позволения...
If you'll excuse me...
— С вашего позволения.
— Well, if you'll excuse me. — What?
С вашего позволения...
If you'll excuse me?
С вашего позволения, отец.
If you'll excuse me, Father?
Я немного устала и отправлюсь домой с вашего позволения.
Well, I am a little tired, so I think I'll go home. If you'll excuse me.
С вашего позволения, господа.
If you'll excuse me.
— С вашего позволения.
— Now, if you'll excuse me.
С вашего позволения, я встречу его на поверхности и сразу же вернусь.
If you'll excuse me, I'll meet him at the surface and then be back soon.
С вашего позволения, мне надо кое-чем заняться в амбаре.
If you'll excuse me, I gotta take care of something in the barn.
С вашего позволения, по-видимому, мне нужно проводить поминки.
Well, if you'll excuse me, I apparently have a wake to host.
Теперь, с вашего позволения, детективы, мне пора заняться своими делами.
Great. Now, if you'll excuse me, Detectives, I got a business to run.
А теперь с вашего позволения мне пора идти работать в банановом ларьке.
Now, if you'll excuse me, I'm gonna go work in the banana stand.
С вашего позволения.
If you'll excuse.
— С вашего позволения.
-lf you'll excuse me--
С вашего позволения...
Now, if you'll excuse us.
— С вашего позволения с продолжу.
— May I continue?
С вашего позволения, могу сказать... жаль, что вы не еврей.
If I may say so, it's too bad you're not a Jew.
С вашего позволения, я бы порекомендовал Лоран Перье Гран Сьекль.
If I may... I'd advise Laurent Perrier's "Le Grand Siecle"
Я бы хотела прочитать другое эссе, с вашего позволения.
I would like to read a different essay, if I may? Um-
С вашего позволения. Я рада, что сегодня мы собрались здесь, в Хоп Луис, Потому что в этот ресторан
If I may, I think it's only fitting that we're eating tonight at Hop Louie's because this is, after all...
Показать ещё примеры для «may»...
С вашего позволения, у вас замечательный мальчик.
May I tell you, you have a wonderful boy?
С вашего позволения...
If I may...
И с вашего позволения, опасный.
And, if I may say so, dangerous.
— Молоко. С вашего позволения.
If I may...?
Сэр, с вашего позволения.
Sir, if I may.
С вашего позволения, когда вы можете назначить следующее слушание?
If I may, when do you think you might be able to schedule us?
С вашего позволения, господин барон, Ничто не доставляет большего удовольствия, чем вести дела с честными людьми.
If I may say so nothing beats doing business with an honest person.
С Вашего позволения перейду от фуршета к военному совету.
If I may, madame, I shall turn this dinner buffet into a council of war!
С вашего позволения, сенатор.
Senator, if I may.
С вашего позволения я хотел бы отдать должное Франсуа.
If I may, I'd like to pay special tribute to François.
— С вашего позволения...
— May I?
Рут Дейкин Бэйли, с вашего позволения.
— Ruth Dakin Bailey, if you don't mind. — Huh?
Нет. И с Вашего позволения, не собираюсь терять рассудок.
No, and if you don't mind, I'd rather not go mad.
Так что, с вашего позволения, я пойду и займусь моими прекрасными астрами.
So, if you don't mind, I think I might go and tend my Aster oblongifolius.
А теперь, с вашего позволения, я пойду по делам.
Now if you don't mind, I gotta be somewhere.
Охрана, я хотел бы вернуться в свою камеру прямо сейчас, с вашего позволения.
Guard, I'd like to go back to my cell now if you don't mind.
Показать ещё примеры для «mind»...
С вашего позволения, хочу спросить, в каком бизнесе ваш клиент?
If you don't mind my asking, what kind of business is your client in?
— так что с вашего позволения я...
— so, if you don't mind, I'm...
С вашего позволения я снова лягу.
Do you mind if I lie down again?
— С вашего позволения.
— Don't mind if I do.
— С вашего позволения
— Do you mind?
С вашего позволения...
By your leave...
С вашего позволения!
By your leave!
— С вашего позволения я бы хотел провести расследование, касающееся фамилий
— By your leave, I'd like to conduct an inquiry beginning with the family names of Tallmadge and Brewster.
С вашего позволения, Ваше Высочество.
By your leave, Highness.
С вашего позволения я посоветую вам послать одного человека из вашей личной охраны сопроводить Брэдфорда сюда.
So, by your leave, my counsel is to have one of your Life Guard quietly escort Bradford here.
Показать ещё примеры для «by your leave»...
Но с вашего позволения, я хочу пригубить её сущности.
By your leave, ma'am, I would sip her essence.
Что ж, доктор, с вашего позволения, пройдём в столовую.
Well, doctor, with your leave, we'll go to the dining room.
Ваша честь, с вашего позволения защита вызывает доктора Белью.
My lord, with your leave, the defence calls Dr Bellew.
С вашего позволения я вернусь в Винтерфелл и разберусь с этим.
With your leave, I will return to Winterfell and set matters straight.
— Всё, с вашего позволения, миссис Тёрнер.
ALL, IF YOU PLEASE, MRS. TURNER.
— Посол, с вашего позволения. — Конечно.
Ambassador, if you please?
С Вашего позволения, сэр.
If you please, sir.
С вашего позволения.
If you please.
Полковник Денисов, с Вашего позволения?
But, Denisov, if you please.
Показать ещё примеры для «if you please»...
А теперь, я желаю поговорить с этим мальчиком, с вашего позволения
And now, I'd wish to have a talk with this boy, please.
Вон, с вашего позволения, недавно я был с одной девицей...
Please, forgive me, but... the other day, when I was with some girl, and...
Я отойду на минутку, с вашего позволения?
Would you excuse me for a minute, please?
Слушайте, это вы покиньте нас, мистер Страдающий Запорами, чтобы я с вашего позволения мог посидеть и пообщаться с моей девушкой!
Listen, you leave now, Mr. Constipated, so I can please sit and talk to my girlfriend.
С вашего позволения, я пойду.
If you don't mind, I will.
— С вашего позволения, мне нужно успеть на поезд.
If you don't mind, I've got a train to catch.
С вашего позволения я ее сохраню.
If you don't mind, I will keep this hat.
С вашего позволения.
If you don't mind.
С вашего позволения, всё должно пройти... постепенно.
It should go, if you don't mind my saying so... by easy stages.
Показать ещё примеры для «you don't mind»...
С вашего позволения, королева должна идти первой.
If you don't mind, the Crown takes precedence.
Теперь, с вашего позволения, диктовать условия буду я.
So, if you don't mind, I'll make the decisions now!
Ладно, с вашего позволения.
Now, if you don't mind...
В общем, вы проявляете такое великодушие во всём что я хотел бы предложить, с вашего позволения, оплатить расходы на похороны.
In fact, you've been so generous about the whole matter I was about to suggest that maybe you'd allow me to pay the funeral expenses.
Я наберусь смелости и с вашего позволения предложу тост за Сэма Уотерса!
So I'll take the liberty, if you'll allow me, to salute you. To Sam Waters.
— Спасибо, у меня трубка, с вашего позволения.
— No thanks, my pipe, if you'll allow.
— С вашего позволения.
— If you allow me.
С вашего позволения, здесь должна быть ошибка.
If you allow me, that must be some mistake.
Check it at Linguazza.com