экономить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «экономить»
«Экономить» на английский язык переводится как «to save» или «to economize».
Варианты перевода слова «экономить»
экономить — save
Это я так экономил деньги.
I was just saving money.
— У нас его нет, мы экономим.
— We don't have it, we're saving.
Ну, по крайней мере, ты экономишь деньги.
At least you're saving money.
Как это экономлю деньги?
What do you mean, saving money?
Я думала, что мы экономили на покупку большого дома.... что бы переехать их этого района.
I thought we were saving to buy a bigger house... so we could move away from this neighborhood.
Показать ещё примеры для «save»...
экономить — economize
Они приказали мне экономить.
They've instructed me to economize.
Не экономь для них.
Don't economize for them.
Нам же надо экономить.
We have to economize the family's resources.
Мы должны экономить.
We must economize.
Экономите на таком ценном животном?
Economize with a valuable animal like this?
Показать ещё примеры для «economize»...
экономить — conserve
Экономьте каждую крупицу энергии.
Conserve every bit of power.
Экономь воду.
Conserve water.
Да, Джерри, мне нужно экономить... -...эти губки.
Yeah, Jerry, I have to conserve these Sponges.
Попросите всех экономить электричество.
Pass the word to conserve electricity. — Radioman!
Мне надо экономить кислород.
I have to conserve oxygen.
Показать ещё примеры для «conserve»...
экономить — skimp
Ну, Элейн, когда ты делаешь покупки на Мэдисон Авеню не хочется экономить, шик.
Well, Elaine, when you're shopping on Madison Avenue you don't wanna skimp on the swank.
— На таких вещах лучше не экономить.
— That's not where you wanna skimp.
Не экономить.
Don't skimp.
Не экономь на масле.
Don't skimp on the butter.
Хорошо, только не надо экономить на змеях.
— Good, don't skimp on the snakes.
Показать ещё примеры для «skimp»...
экономить — cut corners
Ну, у нас есть способы экономить.
Well, we cut corners.
Об этом стоило подумать... прежде, чем экономить на изготовлении деталей.
Should have thought of that before you cut corners on the metalwork.
Думаю, им не стоило экономить на мелочах, хотя это объяснимо, учитывая нынешний спад экономики.
I guess they shouldn't have cut corners, although it is understandable, given the recent economic downturn.
Ты экономил и манипулировал в Окленде, как и здесь.
You cut corners and played games in Oakland, just like you did here.
На этом никак нельзя экономить.
That's the one place you cannot cut corners.
Показать ещё примеры для «cut corners»...
экономить — spare
У тебя, видимо, есть деньги, чтобы экономить.
You must have money to spare.
Что бы ты знал, я не экономлю денег, когда у меня праздник.
Just so you know, I spare no expense when I celebrate.
Если бы мне показалось, что не нужно экономить патроны, я бы отдал тебе приказ.
If I felt we could spare the ammo, I'd give you the order.
Чтобы экономить свечки, мы ставили лишь одну.
So we wouldn't run out, we would spare the candles.
АЛЬБЕРТ МАЧАДО ЧЛЕН ОРГАНИЗАЦИИ, ЧТО СПАЛИЛА МАЙКЛА На охране он не экономит.
He didn't spare any expense on his security.
Показать ещё примеры для «spare»...
экономить — scrimp
Вы никогда не жили, как собака в конуре. Не экономили и не копили.
You've never lived like a dog in a hole... and scrimped and saved.
Ты, наверное, долго экономила и копила. Но это же вечер аукциона?
You must have scrimped and saved for these.
Так что я экономил, и откладывал, пока я, наконец, не собрал нужную сумму на медальон.
So I scrimped, and I saved, until I finally had enough put away to buy a medallion.
И это должен быть многообещающий старт потому что они, конечно, не экономили на мощности.
And it is off to a promising start because they certainly have not scrimped on power.
Должно быть ты действительно экономила, чтобы сохранить это место.
You must have really scrimped and saved to afford this place.
Показать ещё примеры для «scrimp»...
экономить — saves money
Она на нем экономит.
That's how she saves money.
Экономлю.
Saves money.
Люди в зале чувствуют себя хорошо, хорошо выглядят, укрепили здоровье. Министерство здравоохранения экономит на инфарктах.
I get a trip home, effectively for nothing, the people going to the gym feel good, look good, they become healthier, the NHS saves money, cos people are less likely to have strokes and what have you.
Конечно, учитывая это, мы собираемся экономить.
We'd be saving money if he didn't stay in a hotel.
И должен заметить, мы на этом неплохо экономим.
It's saving money, thank you very much.
Показать ещё примеры для «saves money»...
экономить — ration
Мне приходится экономить косметику.
I have to ration my cover-up.
— Если будешь ее экономить...
— If you ration it... -I love you.
Представьте, что будет если террористы нарушат поставки продовольствия или начнется пандемия и нам придется экономить антибиотики.
Imagine what would happen if there was a terrorist attack on the food supply or a pandemic where we had to ration antibiotics.
Оставь, это все, что осталось, я стараюсь экономить.
No, it's all I've got left and I'm trying to ration it. Come on.
Ну, значит, постеснимся и будем будем экономить ресурсы.
So we'll share a beds and ration supplies.
Показать ещё примеры для «ration»...
экономить — save money
Ну, а я тогда старался экономить, чтобы покупать кисти и краски и я въехал сюда.
Well, I was trying to save money to buy paints, so I moved in.
И мы должны экономить, разумеется.
And we need to save money, of course.
Кроме того, твой перелёт мы пока оплатить также не можем. Экономим на всем.
We can't even send you a plane ticket because we have to save money.
Этот дом престарелых экономит на своих стариках.
Their old age home wants to save money.
Экономит на поставках воды, можно перебросить больше содат.
Save money on supply lines and free up soldiers for combat.
Показать ещё примеры для «save money»...