сын — перевод на английский
Если бы у меня сын, я бы гордился им, будь он похож на Дэниэла.
If I had a son, I'd be proud if he was like Daniel.
был моим сыном.
Before Jae Gang was your hyeong, he was my son.
что у вас есть сын.
I heard you have a son.
младшего сына Кима Ын Бу? кто был Министром образования и бывшим Премьер-министром?
You punk now dare to put your knife at my neck, the youngest son of Kim Eung Boo, who used to be Minister of Education and the former prime minister?
Единственный сын владельца этого дома — Молодой Господин Чхвэ Чжу Воль.
The only son of this household, Young Master Choi Ju Wal.
Показать ещё примеры для «son»...
как мать может бросить сына?
Son, how can a mother throw her son away?
спасите моего сына.
Magistrate, please save my son.
В следующей жизни я буду тебе послушным сыном!
This time around... I'll be a dutiful son to you!
Короче, ваш сын украл наши вещи и затем спалил совершенно новый полноприводный внедорожник моего брата.
Long story short, your son stole our stuff and then blew up my brother's brand-new, fully-loaded SUV.
Мой сын Филип скакал по коридору и чуть вас не сбил.
My son Philip came careering down the corridor and almost ran you down.
Мы тренируем сыновей, превращая их в солдат.
Our sons are trained to be soldiers...
"У вашей бедной матери два действительно гениальных сына."
"Your poor mother really has two ingenious sons."
Давай выпьем за наших сыновей которые составили часть целому.
Let us drink to our sons who made part of the pattern.
И я знаю, что вы служите этой Германии с гордостью... и вся Германия сегодня, глядя как её сыновья маршируют, будет испытывать гордую радость!
And I know that just as you serve this Germany proudly... all of Germany today will see its sons marching in you with proud joy!
Умер старый мельник, у которого осталось три сына
Long ago, in a small village, the old miller died and left three sons.
Западный ветер разрушает семейные узы, и сыновья больше не склоняют голову перед своими отцами.
A flood from the west is approaching That dissolves the bonds of family. And the sons no longer bow To their fathers.
Я думала, э, только 3 сына.
I THOUGHT, UH, ALL THE 3 WERE SONS.
3 сына и дочь.
3 SONS AND A DAUGHTER.
А теперь вы матери, и говорите о своих сыновьях.
But now you're mothers talking about your sons.
Я работала у "Братьев Фельдеров и сыновей" .
Take for instance when I was with Foeldes Brothers Sons.
Я приеду домой и женюсь ну и чтоб сын родился через год
I'll go home and marry. Well, my son was born a year ago
Молитесь о сыне.
Pray for my son.
Да, сын. Я знаю, что ты здесь.
Yes, my son, I know you are there.
Я приехала сюда учить, потому что мне нужно содержать себя и сына.
I came here to teach because I must work to support myself and my son.
Сейчас я хочу только вырастить сына.
The only thing I want now is to bring up my son.
Почти сыном.
My son, almost.
Я поклялась сыну перед Девой Марией, понимаешь?
I promised my son before the Virgin.
— Пойду, позову сына
I will fetch my son.
Весной я соберу молодых... и оставлю что-нибудь на память сыну.
Come spring, I will gather the young men and give my son something to remember me for!
— Я подожду сына.
— I'll wait on my son.
Мой сын проголодался, и нам надо было где-то перекусить.
My little boy was hungry. We had to eat somewhere.
Не отправляйте меня в тюрьму, у меня пятилетний сын.
Please don't send me to jail. I have a boy, 5 years old.
От моего отца у неё были сын и 4 дочери.
She had 1 boy and 4 girls with Father.
У меня тоже есть сын, так что я....
I got a boy myself, so I...
Представьте, вашего сына обвинили бы в неумышленном убийстве?
Someday you may have a little boy that will grow up and commit an innocent murder. What can I do?
Показать ещё примеры для «boy»...
Слушай... А ты случаем не Том Джоуд, сын старика Тома?
Say ain't you young Tom Joad, old Tom's boy?
Так ты же сын Джо Дэвиса.
Why, you're Joe Davis' boy.
И не играй с моим сыном!
Playing cat-and-mouse with my poor boy, keeping him locked up.
— Как ваш сын?
— How's your boy?
— Нет-нет, мистер Матучек. Лишь жена, сын, мой малыш и я.
No, just my wife, my boy, and my little baby and myself.
Три сына, не четыре.
Three boys, not four.
Должен заметить вы выглядите очень молодо для матери сыновей 12-ти и 14-ти лет.
Well, I suppose that's my cue to say you look too young to have boys 12 and 14.
Думаю, я нравлюсь твоим сыновьям.
I think the boys like me.
Сыновья сказали, что вы скучали по мне — вот я и здесь.
The boys told me you missed me so here I am.
Я знаю, почему вы отправили меня в Свитривер — потому что у дяди Нэда 6 сыновей.
I know why you sent me to Sweet River, because Uncle Ned's got six boys.
-Как твои сыновья?
-How are the boys?
Одна? Нет, не совсем, я живу с сестрой Анной, ее мужем, их двумя сыновьями и бульдогом по имени Макс.
I live with my sister Anna and her husband and their two boys and uh, a bulldog named Max.
Отправь сына в колледж.
Send your boy through college.
Жаль, что вы не взяли с собой сына.
I'm only sorry you didn't bring your boy with you.
Лучше езжайте за сыном и возвращайтесь в город.
Better go to the beach and get your boy back into town.
я поцелую сына.
And let me kiss my boy.
— Вылезай-ка, я пойду заберу сына.
Hey, come on, while I pick up my boy.
Там остался сын.
My boy is there now.
Он сын семьи Йосиока.
He is the boy of the Yoshooka family.
Посмотрите, какой красавец у меня сын!
Let them see you. How handsome my boy is!
Если я соглашусь, — ты выпустишь нас с сыном из застенок так, чтобы никто не увидел?
"And will you secretly open the jail gates for the child and me, if I speak?"
Помогите найти жену и сына.
I want the police to help find my wife and child.
Медовый месяц? О пятилетним сыном?
With a five-year-old child?
Вот у меня есть сын, но я думаю, что моя жизнь тоже только начинается.
I have a child, but I think my life has just begun, too.
Посмотрите, чтобы увидеть достойный пример.. ..олицетворяющий зеркало, в которое должен смотреть каждый хороший сын
It's moving to see this example which should be the reflection of every good child.
Показать ещё примеры для «child»...
Французы — враги мои! Они разорили мой дом, стали причиной смерти моего отца, выгнали мою сестру и моего сына из родного дома.
The French are my enemies, they destroyed my home, exiled my sister and my child.
Я хочу, чтобы он стал сыном Божьим.
I want him to be a child of God.
Разве он не может быть одновременно графом и сыном Божьим?
Can't he be a count and a child of God too?
Он не против сына Акико
He's glad that Akiko also has a child.
Меня ждут жена и сын.
My wife and child are waiting for me.
"Это сеть тотализаторов, передающая вам из Томении обращение Аденоида Гинкеля к сыновьям и дочерям Двойного Креста."
This is the Pari-Mutual network, bringing you Hynkel's address to the children of the double-cross.
"В 6 часов все станции будут передавать обращение Аденоида Гинкеля к сыновьям и дочерям Двойного Креста."
At six, Adenoid Hynkel will address the children of the double-cross.
Светские люди тебя не примут, раз уж ты давал уроки верховой езды их сыновьям.
People in society won't receive you after you've given their children riding lessons.
Не мнишь ли ты, что суждено царить Твоим сынам, как обещали те, Что танство Кавдора мне дали?
Do you not hope your children shall be kings, when those that gave the thane of Cawdor to me promised no less to them?
Сыны Божии?
Children of God?
— Брось! Моя мама не воспитывала глупых сыновей.
Look, my mama didn't raise no stupid children.
Трое сыновей?
Three children?
Это драма, большая драма, потому что... Вы мои сыновья.
It's a drama, a big one... because... you are my children.
Сыновья мои. Знайте, что отец ваш подумал о вашем будущем.
And you children, you can be certain that your father has been thinking of your future.
Сыновья мои, знайте, что отец ваш подумал о вашем будущем.
And you, children, can be certain that your father has been thinking of your future.
Благодарю. как сын растет под солнцем.
Thank you. Seeing Master falling for you was like my child growing up well under the sun, so I felt really good.
Сынок, отцы не очень-то любят рассказывать сыновьям такие вещи.
Well, son, it's not exactly the sort of a thing a man likes to talk about before his children.
Почему ты убил его сына?
Why did you kill your child?
Ваш сын выйдет через 10 лет.
Your child will be out of jail in ten years!
Ну нельзя же заставить сына с тобой встречаться, так?
I mean, you can't really force a kid to see you, you know?
Бери. Ты у меня не какой-нибудь сын бедняка.
It's hard for a poor man's kid to make friends.
У судьи Грисуолда есть брат, а у того сын...
Gordon, 440. That's what the kid said, ain't it?
Я присматриваю за сыном Пайка.
I watch out for the kid, the Pike kid.
Но там теперь твой сын.
But it's the kid's now.
Показать ещё примеры для «kid»...
Теперь-то сын работает, но в начале...
Now the kid is working, but in the beginning...
— А как сын?
— How's the kid?
Хороший пример вы подаете своему сыну.
Nice example you're setting for your kid.
Через двадцать лет я приведу сюда работать своего сына.
Twenty years from now I'll put my kid on it.
— Точно. Куда я поеду без сына?
Where would I be going without the kid?
Как подумаю, что не видел сына две недели...
To think that I didn't see my kid for fifteen days...
Сын будет мной гордиться.
My kid will be very proud of me.
Я смогу отремонтировать дом, вырастить сына и без этих 200 миллионов.
I don't need 200 million to do the house up and raise my kid.
И не знаю, имею ЛИ Я право, но я всегда думал о тебе, как о сыне.
I've always thought maybe you're like my own kid.
Ваш сын правда вырос.
Your son's really grown up.
Мой сын поженился, а Элла помолвлена.
My son's married, Ella's engaged.
Дайте ей отомстить за смерть сына.
Let her avenge her son's death.
К тебе сын пришел.
Your son's out there.
-Твой сын сбежал.
— Your son's gone.
Показать ещё примеры для «son's»...
Вы должны доверить воспитание сына, вашей жене.
You should leave your son's guidance to your wife.
Вам говорила фрау Тайхманн о сексуальной ориентации своего сына?
Have you spoken to Mrs Teichmann about her son's feminine disposition?
Гостеприимно приняла невесту сына...
With a hearty welcome for her son's bride;
Часто сама интуиция малолетнего сына давала ответы на его мысли.
Sometimes the son's childish intuition... clarified his thoughts.
Моего сына и мой.
My son's and mine.
А ты сукин сын!
You son of a bitch!
— Сукин сын!
— Son of a bitch!
— Сукин сын!
Son of a bitch!
— Этот чертов сукин сын!
That goddamned son of a bitch!
— Сукин сын.
— Son of a bitch!
Показать ещё примеры для «son of a bitch»...
Я всегда говорил, что ты — лучший сын своей матушки.
I always said you are one big son of a bitch.
Сукие сын клюнул на наживку.
That son of a bitch took the bait.
Вот сукин сын!
You son of a bitch!
Никакой сукин сын не заставит меня отказаться от заключенной сделки.
I'm in on this deal and no son of a bitch is taking me out of it.
— А какой сукин сын здесь?
— What son of a bitch is here?
— Да, отец. — Это мой сын.
Yes, father.
Спасибо, сын мой.
My pleasure, Father.
У меня уже не будет сына.
Could I learn to love another father?
— Во имя Отца и Сына...
— In the name of the Father...
Сенатор Айзлин, что вы чувствуете в тот момент, когда ваш сын получил медаль Конгресса?
Senator Iselin, how does it feel to be the father of a Medal of Honor winner?
Показать ещё примеры для «father»...
А ты чей? Нет, не ты чей сын. Кем была твоя мать мы можем легко представить.
I'm not asking who your father is, because that can be easily imagined.
— Ах ты, сукин сын! — Нет!
You bastard!
Сукин ты сын...
— You bastard.
Я рассчитывал на то, что вы своевольный сукин сын, Палмер.
I was counting on you being an insubordinate bastard, Palmer.
Дерись за свою жену, никчёмный сукин сын!
Fight for your wife, you worthless bastard!
Вот ведь сукин сын.
What a bastard!
Показать ещё примеры для «bastard»...
Тебе просто повезло, сукин ты сын, вот и все!
You're just a lucky bastard, that's all!
Сукин ты сын.
The son of a bitch...
— Ну я и сукин сын!
I'm a son of a bitch!
Заходи, сукин ты сын.
Enter, son of a bitch.
Ты, сукин сын.
You son of a bitch.
"ы, сукин сын.
You son of a bitch.
Показать ещё примеры для «bitch»...
Ах ты сукин сын.
Son of a bitch.
Послушай меня, ты красноречивый сукин сын!
Listen, you son-of-a-bitch!
Представьте себе как нервничает этот сукин сын.
Imagine the nerve of the son-of-a-bitch.
— Ах, он сукин сын. — Санни, в чем дело?
Son-of-a-bitch.
— Сукин сын!
— Son-of-a-bitch!
сукин сын.
Son-of-a-bitch.
Показать ещё примеры для «son-of-a-bitch»...
Сукин сын.
Son-of-a-bitch!
Check it at Linguazza.com
- son: phrases, sentences
- boy: phrases, sentences
- child: phrases, sentences
- kid: phrases, sentences
- son's: phrases, sentences
- son of a bitch: phrases, sentences
- father: phrases, sentences
- bastard: phrases, sentences
- bitch: phrases, sentences
- son-of-a-bitch: phrases, sentences