считать что — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «считать что»

считать чтоthink

Вы глубоко ошибаетесь, инспектор, если считаете что можете давить на меня.
If you think you can bring any pressure to bear upon me, inspector, you're very much mistaken.
А Вы не считаете что так будет лучше...
Don't you think it's better...
Я считаю что ты красивая.
I think you're beautiful.
Уважаемы советники, я считаю что в наших результатах мы получаем ...
Gentlemen counselors, I think given the success we have achieved with...
Я считаю что искусство много значит в жизни.
I think art has an enormous importance in life.
Показать ещё примеры для «think»...

считать чтоconsider

Мы считаем что присутствие ромулан на Дарне это прямая угроза Бэйджору.
We consider the Romulan presence on Derna to be a direct threat to Bajor.
Считайте что вы уже в отставке, Боб.
Consider your resignation accepted.
И я клянусь, считай что мы в расчете.
I swear, I'll consider us even.
Слушай, если для тебя самое худшее — работать на этой ярмарке старины.. можешь считать что тебе повезло.
Listen,if the worst part of your job is to cover a stupid renn faire, consider yourself lucky.
Будем считать что мы их потеряли.
We must consider them lost.
Показать ещё примеры для «consider»...

считать чтоbelieve

Правительство считает нас предателями И преступниками, ПОТОМУ ЧТО МЫ противостоим его идеологии. Нас хотят убить за то, что мы считаем что вправе оставаться самими собой.
The government call us traitors or deviants, because we opposed its ideology, and then they try to wipe us out, because we believe that we have the right to be ourselves.
Может я считаю что твоё искупление наступит только если ты будешь жить.
Maybe I believe your redemption can only be found by your choosing to live.
Ну и во-вторых я не голосую Так как я считаю что если ты голосовал то у тебя нет права жаловаться.
And secondly I don't vote cause I believe if you vote you have no right to complain.
Из-за тех, кто полагает, что это грандиозно, Моника считает что мы крадём её звёздный час, хотя мы этого не делаем.
People thinking it's huge has led Monica to believe we're stealing her thunder, which we aren't.
Пока нет, но они считают что задействовано Си-Ай-Пи устройство.
Not yet, but they believe the cip device is being utilized.
Показать ещё примеры для «believe»...

считать чтоbelieve that

Я считаю что вы знаете Крылова.
I believe that you know Krylov.
Может, если у него есть повод считать что пассажир может вызвать беспокойство.
Yes, he can, if he has cause to believe that a passenger will be a disturbance.
Кроме того, как Полковник хорошо знает, у нас есть основание считать что уничтожение кристалла энергетического ядра главного оружия корабля не уничтожит весь корабль.
Again, as the Colonel is well aware, we have reason to believe that eliminating the crystal power core of the ship's main weapon won't destroy the entire ship.
Если вы не верите в установленные правила, считаете что законы можно менять, вы можете менять свои законы сколько угодно, но если вы не верите в законы Бога, то по каким законам вы живете ?
If you don't believe in a set rule, and you believe that a constitution can change, and you can amend the rules as they go along, and if you don't believe in God's rule, then what law do you have?
Я считаю что пока не доказано обратное, каждый мужчина, женщина, и ребёнок в этой стране невиновны.
I believe that until proven guilty, every man, woman, and child in this country is innocent.
Показать ещё примеры для «believe that»...

считать чтоfeel

Я перестраиваюсь в центральную полосу Проезжаю мимо женщины которая по какой-то причине, я думаю, считает что я её подрезал.
So I move into the centre lane I get ahead of this woman who felt, for some reason, I'd cut her off.
Одна стена в комнате была полностью зеркальная она считала что это дает ощущение пространства.
One entire wall of our living room was mirrored she felt this gives you a feeling of space.
Я всегда считала что он заслуживает более широкой аудитории.
I always felt he deserved a wider audience.
Моё правительство считает что нам следует первыми попасть туда.
My government feels it's very important that we should get there first.

считать чтоfind that

И когда это случается, я считаю что не нужно ее высовывать руками.
And when -— when that happens, I find That I like to not dig it out — — I got it.
Я имею в виду ... это ... вы не считаете ... — Я считаю что это было освежающе.
I mean—it's— did you find that not—
Он никогда еще не выглядел так хорошо, как прежде И я на самом деле считаю что на заседании директоров, он выглядел отлично, как никогда прежде
What I know hes never looked so good before, and actually I find that in board meetings now, he thinks so clearly.
Если честно, я считаю что это устаревшая концепция.
Quite frankly, I find this to be an outmoded concept.
А потом хочется заказать еду по телефону, и сьесть что то. И я считаю что это очень нелёгкий выбор
And then I'd get off the phone and then I'd go to eat something and I'd find that very difficult because...
Показать ещё примеры для «find that»...

считать чтоsay

Ты не считаешь что он её заслужил?
Would you say he won it fair, darling?
Я считаю что жизнь зародилась миллиарды лет назад и это продолжающийся процесс.
I say life began about a billion years ago and it's a continuous process.
Боже Миссис Хилл, вы не считаете что у вашего мужа дурной характер?
Mrs. Hill, would you say your husband has a bad temper?
То есть ты считаешь что Сплетница выпускница, как мы?
So you're saying gossip girl's a senior,like us?
Ты считаешь что я не настолько хороша чтобы встречаться с Гленном? Нет!
— Are you saying I'm not hot enough to go out with a guy like Glenn?

считать чтоassume that

А с пледом все будут считать что под ним мои ноги, высохшие и бесполезные.
Okay? This way, with the blanket, everyone will assume that underneath... my legs are withered and useless.
Они склонны считать что незнакомец, появившийся из ниоткуда это либо полицейский, либо кто-то, кого они обчистили.
They tend to assume that a stranger showing up out of the blue is either a cop or someone they've ripped off.
Мы считаем что действовал тот же преступник.
We're assuming this is the same perpetrator.
Да, Орсон Ходж всегда считал что когда он будет умирать, вся его жизнь пролетит перед глазами.
[Mary Alice] Yes, Orson Hodge had always assumed that his life would flash before his eyes the moment before he died.

считать чтоyou mean i

Вы считаете что я должен покинуть свой корабль?
You mean I have to give up my ship?
Раз ни чего не помнишь считай что этого и не было.
You can't remember anything before that, so that means that it wasn't.
Вы считаете что это можно вылечить?
You mean it can be cured?

считать чтоreckon

Масуда считает что он огонь.
Masouda reckons he's a dead cert.
Он считает что мы сможем распланировать здесь сколько, около 20 коттеджей?
He reckons we could get planning for what, about 20 holiday cottages?
Это след от желтой машины... и я подумал, парни считают что это их собственная дорога, оба.
This one was tailing the yellow car... and I reckon them boys thought they owned the road, both of 'em.