сущий — перевод на английский
Быстрый перевод слова «сущий»
Слово «сущий» на английский язык обычно переводится как «real» или «true».
Варианты перевода слова «сущий»
сущий — real
Сущий ангел.
A real angel.
Мой первый брак был сущим адом.
My marriage was real hell.
Это был сущий кошмар.
It was a real nightmare.
Он был дьяволом, этот Джезуальдо, сущим дьяволом.
He was a devil, this Gesualdo. A real devil.
Ибо он — сущий!
For he is real!
Показать ещё примеры для «real»...
сущий — living
Это был сущий ад.
It was a living hell...
Миссис Буржуа не просила вас превращать город в сущий ад!
Mrs Bourgeois didn't ask you to turn the city into a living inferno!
Сущий ад!
A living hell.
Попробую угадать. Вам не совсем удалось добиться сегодня того, чтоб меня выперли с работы так что Вы решили проследить за мной прямо до дому, и добиться, чтоб моя жизнь и здесь превратилась в сущий ад.
You didn't quite succeed at getting my ass fired at work today... so you decided to follow me home... and make sure my life is a living hell here as well?
Выйдешь с Барволдом или Лэнг и Сенат в следующем году станет сущим адом.
Go with Barwald or Lang, the Senate's going to make the next year a living hell.
Показать ещё примеры для «living»...
сущий — who art
Отче наш, сущий на небесах Дай нам в этот день наш хлеб насущный...
Our Father, who art in heaven give us this day our daily bread...
— Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое.
— Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name.
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое, да пребудет воля твоя...
Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Отче наш, сущий на Небесах! Да святится имя Твоё!
Our Father, who art in Heaven, hallowed be Thy name.
Отче наш, сущий на Небесах...
Our Father, who art in Heaven...
Показать ещё примеры для «who art»...
сущий — of all things
Человек — центр всего сущего.
The Man is the centre of all things.
Центром всего сущего является человек!
The center of all things is the human being!
Теперь, наконец, империя Мандрагоры захватит Землю, поскольку Демнос — только слуга Мандрагоры, а Мандрагора — могущественный повелитель всего сущего.
Now, at last, the empire of Mandragora will encompass the Earth, for Demnos is only the servant of Mandragora, and Mandragora is a mighty master of all things.
В Библии этот день носит название Армагеддон, конец всего сущего.
The Bible calls this day Armageddon, the end of all things.
Это кощунство по отношению к Богу, создателю всего сущего.
That is to say, they profane God, the Creator of all things.
Показать ещё примеры для «of all things»...
сущий — hell
— Это сущий ад, дни напролет. Если девушке в маленьком городке один раз не повезло ...
It's hell, from morning to night... once one had tough luck in a small town.
Нет, это сущий ад!
Oh no, this is hell.
Ваш зомби яд оказался сущим адом!
Your zombie poison works like hell!
Это был сущий ад.
It was hell at first.
Если бы меня избрали, то просто это был бы сущий ад.
If I had been elected, it would have just-— all hell would've broken loose.
Показать ещё примеры для «hell»...
сущий — absolute
Что прикрытия не было, зтого не сказал Тушин, хотя зто была сущая правда.
Tushin did not say that he had no covering troops, although this was the absolute truth.
Это сущий ад.
It's absolute hell.
Сущий кошмар!
Absolute nightmare! .
Господи, это был сущий ад.
Oh, my God, that was absolute hell!
Сущий ад.
Absolute hell.
Показать ещё примеры для «absolute»...
сущий — art
Отче наш, сущий на небесах...
Our father who art in heaven...
Отче наш, сущий на небесах.
Our Father who art in Heaven.
Отче наш... Сущий на небесах... Да смутится имя Твое.
Our father Art, who is up in heaven aloe vera be thy name....
Отче наш, сущий на небесах...
Our Father who art in heaven...
Я жена честного человека, а ты, хотя и зовешься рыцарем, а сущий подлец, ежели смеешь так обзывать меня.
I am an honest man's wife and, setting thy knighthood aside, thou art a knave to call me so.
Показать ещё примеры для «art»...
сущий — devil
Его держит взаперти сущий дьявол и скоро он отдаст его в руки одного злодея а это значит...
He's being held by the devil... and he's handing him over to another what means to....
Однако немчура слышала о них, так как янки оказались сущими дьяволами.
But the Jerries have heard of them, because these Yanks have been them the devil.
Все эти годы она заставляла нас думать, что отец был сущим дьяволом, а она сама святой.
All these years, she made it seem like dad was the devil and she was a saint.
Он сущий дьявол.
He's the devil.
Этот человек — сущий дьявол.
He's a devil, that one.
Показать ещё примеры для «devil»...
сущий — pure
Не знаю, как сказать, это был сущий ад.
I don't know how to say it, it was pure hell.
Я никогда не был женат, но мне приходилось видеть, как развод может стать сущим адом.
You know, I've never been married, but from what I've seen, divorce can be pure hell.
Она сущее зло.
She's pure evil.
Может я и натворил дел, но... что касается этих парней, то они — сущее зло.
I may be a lotta things, y'all, but... what these guys are up to is pure evil.
Просто блаженство. Сущее блаженство.
Matty and I were together again, and it was bliss, pure bliss.
Показать ещё примеры для «pure»...
сущий — handful
Она — сущее наказание.
She's a handful.
Это трогательно, что ты беспокоишься о своем друге, и, честно говоря, в чем ты рано или поздно убедишься, моя мать — сущее наказание.
It's sweet that you care about your friend, and, frankly, as you will find out sooner or later, my mother is a handful.
У неё сомнительная репутация, а эти парни Рой сущее наказание.
She's a slippery customer, and those Roy Boys are a handful.
Я знаю, что я сущее наказание, но...
I know that I am a handful, but...
Похоже, она сущее наказание.
Well, she seems like a handful.
Показать ещё примеры для «handful»...