судить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «судить»
«Судить» на английский язык переводится как «to judge».
Варианты перевода слова «судить»
судить — judge
Вы не можете об этом судить.
You can't judge that.
Судить его?
Judge him?
Но вы можете судить о моем характере по тому, что мне доверили представить этот автомобиль.
But you can judge something of my character when I tell you I'm permitted to represent this automobile.
Но после восьми галлонов воды мне трудно судить о его характере.
After all, it's kinda hard to judge character... — through eight gallons of water.
Я знаю лишь, что следует судить о людях по тому, что ты сам знаешь о них, а не по тому, что о них говорят другие.
I only know that you have to judge people by what you find them to be and not by what other people say they are.
Показать ещё примеры для «judge»...
судить — tell
Не вам судить что я могу себе позволить!
No tell me what I can afford!
— Насколько я могу судить.
— As far as I can tell.
Но как вы можете судить по показаниям градусника?
How can you tell from a thermometer?
Как ты можешь судить отсюда?
Oh, how can you tell that from here?
Вряд ли можно судить о характере раны только по своему личному опыту.
I don't think you can tell what wound he might have made simply because he knew how to handle a knife.
Показать ещё примеры для «tell»...
судить — look
Ну, что? В этот раз, судя по всему, пахнет жареным.
Well, sure looks like the fat's in the fire this time.
Что ж, судя по нему, это возможно.
Well, he looks as if he might be.
Недолго уже, судя по вас.
Not for much longer by the looks of you.
Топить нас? Судя по количеству багажа, да.
— From the looks of the luggage, yes.
Судя по приборам, всё хорошо.
Everything looks good.
Показать ещё примеры для «look»...
судить — try
И что с того, что невиновен? Судить его всё равно будут.
Although he is innocent, he will still be tried.
Эти люди обвиняются в трусости. За это их будут судить.
These men are charged with cowardice in the face of the enemy and will be tried for that offense.
Она хочет, чтоб меня судили, как какого-то никчемного убийцу.
She wants to have me tried in court like some little murderer.
Серж, мой долг сообщить вам, что вас будет судить Городской совет на открытом судебном заседании.
Serge, it's my duty to inform you that you will be tried before the Town Council in the open court which is now being erect.
Сэр, по американскому закону вас не могут судить за одно преступление дважды.
Sir, under American law, you cannot be tried for the same crime twice!
Показать ещё примеры для «try»...
судить — apparently
Судя по всему... это продолжается.
Apparently, more of the same.
И судя по всему с её дядей случилось то же самое.
Apparently, her uncle went through the same thing.
Судя по всему, корабль отнесло к одному из рифов Минкерс.
Apparently, the ship had drifted on to one of the reefs of the Minquiers.
Судя по всему, они пытались не пустить кого-то внутрь.
Apparently, they were trying to keep something outside from getting in.
Кем бы ни были эти существа, судя по всему, они захватили всех жителей Деневы.
Whatever the creatures are, they have apparently taken over all the inhabitants of Deneva.
Показать ещё примеры для «apparently»...
судить — base
Судя по расстоянию и направлению, они едут в Гуаякиль.
Based on the distance and heading, they are driving towards Guayaquil.
Судя по остаточному уровню нейтрино, могу предположить, что в последний раз червоточина появлялась полгода назад.
Based on the residual neutrino levels, I'd estimate it's been at least six months since the wormhole's last appearance.
Судя по словам доктора, вы действовали против своей воли.
Based on what the Doctor's told us, it's clear you were acting against your will.
Судя по всему, это приступы тревоги.
Based on everything, I'd say you had an anxiety attack.
Судя по тому, что вы рассказывали, ваши приступы простая реакция на стрессы.
Based upon what you told me before about the attacks I'd say that was probably it.
Показать ещё примеры для «base»...
судить — trial
Если меня будут судить, они доберутся до меня.
If I stay for the trial, they'll get to me.
Но меня не судили.
I've had no trial.
— Франсуа де Капестан. Я знаю, что я обязан вам жизнью моей дочери, но после таких дерзких слов вас следует арестовать и судить.
Sir Capestang, I know my daughter owes you her life and her freedom however, for your audacity you should be put to trial.
А Людоеда и Волка мы будем судить.. ... За то что посмели злу изменить. ... И людям они перестали вредить.
The Ogre and Wolf are on trial because they dared change their bile and now they are mild and well behaved and not only for a while.
Единственное, что мне известно, это то, что его будут заочно судить в Вольтерре.
I only know that in Volterra are instructing trial.
Показать ещё примеры для «trial»...
судить — accord
Александр МакНамара, судя по счетам.
Alexander McNamara, according to his billing.
Шофер Стернвудов, судя по документам.
Sternwood's chauffeur, according to his license.
Судя по газетным публикациям, вы верите в эти слухи, профессор.
According to the papers, you seem to believe the rumours. No.
И судя по этому, это монах настроил его на это.
And according to this, it was the Monk who put him up to it.
Судя по приборам, третья планета этой Солнечной системы.
The third planet in this solar system, according to my instruments.
Показать ещё примеры для «accord»...
судить — seem
Электрошоковая терапия, судя по всему, вызвала столь бурную фантазию пациента, вместо того, чтобы успокоить его.
Electroshock therapy seems to bring on patient's fantasies, rather than to quiet them.
Ну судя по всему напрашивается только один вывод.
No, it seems there's only one conclusion.
Судя по тому, как организовано это общество, такая ошибка наверняка будет исправлена.
In a society as well organised as this one seems to be, I cannot conceive of such an oversight going uncorrected.
Судя по имени, мсье, вы ведете род из всех стран Европы.
Monsieur, your name seems to cover all of Europe.
Ну, Доктор, судя по всему произошла прискорбная ошибка.
Well Doctor, it seems a most unfortunate mistake has been made.
Показать ещё примеры для «seem»...
судить — sound
Судя по звуку, она там.
Sounds like she's off there.
Судя по всему, так.
He sounds entertaining.
Судя по реву, палач разочарован.
The executioner sounds disappointed.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Two-cylinder, chain drive, one squeaky wheel on the front, it sounds like.
Судя по всему, ваш мистер Брумфилд — весьма незаурядный человек.
He sounds like a remarkable man.
Показать ещё примеры для «sound»...